CARTEA A TREIA
PSALMUL 73
Un psalm al lui Asaf
1 Da, bun este Dumnezeu cu Israel,
cu cei cu inima curată!
2 Totuși era să mi se îndoaie piciorul
și erau să-mi alunece pașii!
3 Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiți
când vedeam fericirea celor răi.
4 Într-adevăr, nimic nu-i tulbură până la moarte
și trupul le este încărcat de grăsime.
5 N-au parte de suferințele omenești
și nu sunt loviți ca ceilalți oameni.
6 De aceea mândria le slujește ca salbă
și asuprirea este haina care-i învelește.
7 Li se bulbucă ochii de grăsime
și au mai mult decât le-ar dori inima.
8 Râd și vorbesc cu răutate de asuprire:
vorbesc de sus,
9 își înalță gura până la ceruri
și limba le cutreieră pământul.
10 De aceea aleargă lumea la ei,
înghite apă din plin
11 și zice: „Ce ar putea să știe Dumnezeu
și ce ar putea să cunoască Cel Preaînalt?”
12 Așa sunt cei răi:
totdeauna fericiți și își măresc bogățiile.
13 Degeaba dar mi-am curățit eu inima
și mi-am spălat mâinile în nevinovăție,
14 căci în fiecare zi sunt lovit
și în toate diminețile sunt pedepsit.
15 Dacă aș zice: „Vreau să vorbesc ca ei”,
iată că n-aș fi credincios neamului copiilor Tăi.
16 M-am gândit la aceste lucruri ca să le pricep,
dar zadarnică mi-a fost truda,
17 până ce am intrat în Sfântul Locaș al lui Dumnezeu
și am luat seama la soarta de la urmă a celor răi.
18 Da, Tu-i pui în locuri alunecoase
și-i arunci în prăpăd.
19 Cum sunt nimiciți într-o clipă!
Sunt pierduți, prăpădiți printr-un sfârșit năprasnic.
20 Ca un vis la deșteptare,
așa le lepezi chipul, Doamne, la deșteptarea Ta!
21 Când mi se amăra inima
și mă simțeam străpuns în măruntaie,
22 eram prost și fără judecată,
eram ca un dobitoc înaintea Ta.
23 Însă eu sunt totdeauna cu Tine,
Tu m-ai apucat de mâna dreaptă;
24 mă vei călăuzi cu sfatul Tău,
apoi mă vei primi în slavă.
25 Pe cine altul am eu în cer afară de Tine?
Și pe pământ nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decât în Tine.
26 Carnea și inima pot să mi se prăpădească,
fiindcă Dumnezeu va fi pururea stânca inimii mele și partea mea de moștenire.
27 Căci iată că cei ce se depărtează de Tine pier;
Tu nimicești pe toți cei ce-Ți sunt necredincioși .
28 Cât pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu:
pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost,
ca să povestesc toate lucrările Tale.
O LILL O TRITO
O PSALMUL 73.
Khă psalmo le Asafohko.
1 E, lašo sî o Dell le Israelosa,
kolença le illesa ujo.
2 Varesar, sas te bandeol muŕo punro,
thai sas te isdran mîŕă pašea!
3 Kă dikhauas bangăs ka kola le bidindine,
kana dikhauas o baxtalimos kole jungalengă.
4 Ande čeačimaste, khanči či
biujearăl le ji koa mullimos,
thai lengo stato sî pherdo thulimos.
5 Na le rig anda le dukhaimata le manušengă,
thai nai malade sar le kolaver manuši.
6 Anda kodea o barimos kandel le sar e salba,
thai o zuralimos sî e raxami kai len pe peste.
7 Anklen lengă iakha thulimastar,
thai sî le mai but dă sar kamblea lengo illo.
8 Asan thai den duma nasulimasa poa meklimostelal:
den duma opral,
9 vazden pehko mui ji kal čeruri,
thai šib phirăl sai phuw.
10 Anda kodea prastel e lumea karing lende,
nakhaven pai čeailimaste,
11 thai phenel: „So daštil te jeanel o Dell,
thai so dašti te prinjeanel o Kukoa But Baro?”
12 Kadea sî le jungale:
orkana baxtale, thai barearăn pehkă bravalimata.
13 Dă iveantaină ujeardem me muŕo illo,
thai xaladem mîŕă vast ando bidošalimos:
14 kă ande sako des sîm malado,
thai ande sako droboimos sîm došaldo.
15 Te phenaua: „Kamau te dau duma lença”,
dikta kă nahkă avau pateamno le neamohkă Te šeavengă.
16 De ma godi ka kadala butea kaste atearau le,
ta dă ivea sas mîŕî buti,
17 Ji kana šute ma ando sfînto than le Devllehko,
thai lem godi kai bax palal kolengă le jungalengă.
18 E, Tu thos le andel thana istraimahkă,
thai šudes le ando xasardimos.
19 Sar sî mudarde andekh leaka!
Sî xasarde, šudine ande khă gor prikazohko.
20 Sar andekh suno koa ušteaimos,
kadea šudes lengo tipo, Raia,
koa ušteaimos Tiro!
21 Kana kărteolas muŕo illo,
Thai atearauas ma pusado andel poŕa,
22 sîmas dilo, thai bi krisako,
sîmas sar khă jivino angla Tute.
23 Ta me sîm orkana Tusa,
Tu azbadean ma le čeače vastestar;
24 phiravesa ma Tiră divanosa,
pala kodea lesa ma ande slava.
25 Kas aver sîma man ando čerii avri anda Tute?
Thai pe phuw či arakhau muŕo čeailimos
ande khanikaste dă sar ande Tute.
26 O mas thai o illo dašti bilan:
anda kă o Dell avela orkana o Kotorlebaŕăhko mîŕă ilehko thai
e rig mîŕî le mandimatasti.
27 Kă dikta kola kai dureon Tutar, xasaon;
Tu mudarăs sa kukolen kai nai Tukă pateamne.
28 Sode pa mande, o baxtalimos muŕo,
sî te pašuau le Devllestar:
le Raies le Devlles kărau Les o than mîŕă garaimahko,
kaste phenau sa le butea Tiră.