PSALMUL 94
1 Doamne, Dumnezeul răzbunărilor ,
Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
2 Scoală-Te , Judecătorul pământului,
și răsplătește celor mândri după faptele lor!
3 Până când vor birui cei răi, Doamne,
până când vor birui cei răi?
4 Ei țin cuvântări puternice, vorbesc cu trufie
și toți cei ce fac răul se fălesc.
5 Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne,
și asupresc moștenirea Ta.
6 Înjunghie pe văduvă și pe străin,
ucid pe orfani
7 și zic: „Nu vede Domnul
și Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!”
8 Totuși învățați-vă minte, oameni fără minte!
Când vă veți înțelepți, nebunilor?
9 Cel ce a sădit urechea s-ar putea să n-audă?
Cel ce a întocmit ochiul s-ar putea să nu vadă?
10 Cel ce pedepsește neamurile s-ar putea să nu pedepsească,
El, care a dat omului pricepere?
11 Domnul cunoaște gândurile omului:
știe că sunt deșarte.
12 Ferice de omul pe care-l pedepsești Tu, Doamne,
și pe care-l înveți din Legea Ta,
13 ca să-l liniștești în zilele nenorocirii,
până se va săpa groapa celui rău!
14 Căci Domnul nu lasă pe poporul Său
și nu-Și părăsește moștenirea.
15 Ci se va face odată judecata după dreptate
și toți cei cu inima curată o vor găsi bună.
16 Cine mă va ajuta împotriva celor răi?
Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
17 De n-ar fi Domnul ajutorul meu,
cât de curând ar fi sufletul meu în tăcerea morții!
18 Ori de câte ori zic: „Mi se clatină piciorul”,
bunătatea Ta, Doamne, mă sprijină totdeauna.
19 Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu,
mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.
20 Te vor pune cei răi să șezi pe scaunul lor de domnie,
ei, care pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
21 Ei se strâng împotriva vieții celui neprihănit
și osândesc sânge nevinovat.
22 Dar Domnul este turnul meu de scăpare,
Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost.
23 El va face să cadă asupra lor nelegiuirea,
El îi va nimici prin răutatea lor;
Domnul Dumnezeul nostru îi va nimici.
O PSALMUL 94.
1 Raia, Devlla le amboldimatăngo,
Tu, Devlla le amboldimatăngo, Sîkavta Tu!
2 Ušti Ta, Krisînitorii la phuweako,
Thai potin kolele barimatăngă pala lengă kărimata!
3 Ji kana izbutina le jungale, Raia,
ji kana jeala pelengă le jungalengă?
4 On den dimataduma zurale, den duma barimasa,
thai sa kola kai kărăn nasul denpe bară.
5 On linčearăn Te poporos, Raia,
thai mekănzurales Teo mandimos.
6 Denšuri la phiwlea thai le străinos,
mudarăn le bidaddegărăn,
7 thai phenen: „Či dikhăl o Rai,
thai o Dell le Iakovohko či lel godi!”
8 Varesar, sîteon godi, manuši bi godeako!
Manuši dile, kana xareaona!
9 Kukoa kai thodea o kan, daštila te na ašunel?
Kukoa kai kărdea e iakh, daštila te na dikhăl?
10 Kukoa kai došarăl le neamuren, daštila te na došarăl,
O, kai dea le manušes prinjeandimos?
11 O Dell prinjeanel le gînduri le manušehkă:
jeanel kă sî khančehkă.
12 Baxtalo le manušestar, kai došarăs les Tu, Raia,
thai saves sîkaves les andai Kris Tiri,
13 Kaste ujearăs les andel des le bibaxtalimahkă,
ji kana xunavela pe e groapa kolesti le jungalesti!
14 Kă o Rai či mekăl Pehkă poporos,
thai či mekăl Pehko mandimos.
15 Ta kărdeola pe ăkhdata e kris pala o čeačimos,
thai sa le illesa ujo arakhăna la laši.
16 Kon kandela ma pa kukola le nasul?
Kon nikrăla ma pa kola kai kărăn o nasul?
17 Te na avino o Rai muŕo kandimos,
sode dă iekhatar avilino muŕo duxo ando ašimos le mullimahko!
18 Or sodivar phenau: „Zdrunčinil muŕo punŕo!”
O lašimos Tiro, Raia, nikrăl ma orkana.
19 Kana kale gînduri kovlearăn la gomilasa ande mande,
Tiră răzgăimata ušteaven muŕo duxo.
20 Thona Tu le jungale te bešes pe lengo skamin le raimahko,
On kai lašarăn o bibaxtalimos koa garadimos la krisako?
21 On kai tiden pe pai čivava kolesti bibezexalo,
thai došaven rat bidošalo.
22 Ta o Rai sî o turno muŕo le skăpimahko.
23 O kărăla te perăl pa lende e bikris,
O mudarăla le ando nasulimos lengo;
O Rai, amaro Dell, mudarăla le.