1 Apoi am văzut în cer un alt semn mare și minunat: șapte îngeri care aveau șapte urgii, cele din urmă, căci cu ele s-a isprăvit mânia lui Dumnezeu. 2 Și am văzut ca o mare de sticlă amestecată cu foc și pe marea de sticlă, cu alăutele lui Dumnezeu în mână, stăteau biruitorii fiarei, ai icoanei ei și ai numărului numelui ei. 3 Ei cântau cântarea lui Moise, robul lui Dumnezeu, și cântarea Mielului. Și ziceau: „Mari și minunate sunt lucrările Tale, Doamne Dumnezeule, Atotputernice! Drepte și adevărate sunt căile Tale, Împărate al neamurilor! 4 Cine nu se va teme, Doamne, și cine nu va slăvi Numele Tău? Căci numai Tu ești Sfânt și toate neamurile vor veni și se vor închina înaintea Ta, pentru că judecățile Tale au fost arătate!” 5 După aceea, am văzut deschizându-se în cer Templul cortului mărturiei. 6 Și din Templu au ieșit cei șapte îngeri care țineau cele șapte urgii. Erau îmbrăcați în in curat, strălucitor, și erau încinși împrejurul pieptului cu brâie de aur. 7 Și una din cele patru făpturi vii a dat celor șapte îngeri șapte potire de aur pline de mânia lui Dumnezeu, care este viu în vecii vecilor. 8 Și Templul s-a umplut de fum din slava lui Dumnezeu și a puterii Lui. Și nimeni nu putea să intre în Templu până se vor sfârși cele șapte urgii ale celor șapte îngeri.
1 Pala kodea dikhlem ando čeriikhă aver baro sămno thai šukar: efta înjerea, kai sas le efta prikaze, kola mai palal, kă lença isprăvisaili e xoli le Devllesti.
2 Thai dikhlem khă marea stiklati xamime iagasa; thai pe marea la stiklati, le lăutença le Devllehkă andel vast, bešenas le izbînditorea la jivinakă, laka ikoanati, thai le dindimahkă lakă anavehkă.
3 On dilabanas e dili le Moisasti, o robo le Devllehko, thai dili le Bakrišesti. Thai phenenas: „Bară thai šukar sî le butea tiră, Raia Devlla, Aseazuralea! Orta thai čeače sî Te droma, Thagarina le Neamurengo!
4 Kon či darala, Raia, thai kon či slăvila o Anau Tiro? Kă numai Tu san sfînto, thai sa le Neamuri avena thai rudina pe angla Tute, anda kă le krisînimata Tiră sas sîkadine!”
5 Pala kodea, dikhlem pîtărdindoi pe ando čerii o Templo la çărako le mothodimasti.
6 Thai andoa Templo ankăste kola le efta înjerea kai nikrănas kola efta prikaze. Sas xureade ando ino ujo, kai străfealas, thai sas phangle taloa kolin le brečinarença sumnakune.
7 Thai iekh anda kukola štar juvindimata juvinde dea kolen efta înjeren efta thaxta sumnakume, pherde la xoleasa le Devllehkăreasa, kai sî juvindo andel veakuri le veakurengă.
8 Thai o Templo pherdi'lo thuw, andai slava le Devllesti thai Lehka zorati. Thai khonikh či daštilas te šol pe ando Templo, ji kana koa gor le efta prikazăndar kole efta înjerengă.