1 Cereți de la Domnul ploaie , ploaie de primăvară ! Domnul scoate fulgerele și vă trimite o ploaie îmbelșugată pentru toată verdeața de pe câmp. 2 Căci terafimii vorbesc nimicuri , ghicitorii prorocesc minciuni, visele mint și mângâie cu deșertăciuni. De aceea, ei rătăcesc ca o turmă, sunt nenorociți pentru că n-au păstor. 3 „Mânia Mea s-a aprins împotriva păstorilor și voi pedepsi pe țapi. Căci Domnul oștirilor Își cercetează turma, casa lui Iuda, și o va face ca pe calul Său de slavă în luptă. 4 Din el va ieși Piatra din capul unghiului , din el va ieși țărușul, din el va ieși arcul de război, din el vor ieși toate căpeteniile laolaltă. 5 Ei vor fi ca niște viteji care calcă în picioare noroiul de pe ulițe; în luptă, se vor lupta, pentru că Domnul va fi cu ei; iar călăreții vor fi acoperiți de rușine. 6 Voi întări casa lui Iuda și voi izbăvi casa lui Iosif; îi voi aduce înapoi, căci Mi-este milă de ei și vor fi ca și când niciodată nu i-aș fi lepădat, căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor și-i voi asculta . 7 Efraim va fi ca un viteaz; inima lor se va bucura ca de vin; fiii lor vor vedea lucrul acesta și se vor veseli, inima lor se va bucura în Domnul. 8 Le voi fluiera și-i voi aduna, căci i-am răscumpărat, și se vor înmulți cum se înmulțeau odinioară. 9 Îi voi risipi printre popoare și își vor aduce aminte de Mine în țări depărtate; vor trăi împreună cu copiii lor și se vor întoarce. 10 Îi voi aduce înapoi din țara Egiptului și-i voi aduna din Asiria; îi voi aduce în țara Galaadului și în Liban și nu le va ajunge locul. 11 Israel va trece prin strâmtorile mării, va lovi valurile mării și toate adâncimile râului Nil se vor usca; mândria Asiriei va fi frântă și toiagul de cârmuire al Egiptului va pieri. 12 Îi voi întări în Domnul și vor umbla în Numele Lui”, zice Domnul.
1 Mangăn kata o Rai brîšind, brîšind anglamilaiehko! O Rai ankalavel le trsneturea, thai tradel tumengă brîšind pebutimaste, anda soa zăllenimos poa kîmpo.
2 Kă le terafimea denduma khančimata, le drabarne prooročin xoxaimata, le sune xoxaven thai răzgăin khančimatănça. Andakodea, on xasaon sar khă turma, sî bibaxtale, anda kă nai le bakreari.
3 E xolli Mîŕî astardi'li pal bakrearea, thai došavaua le busnen. Kă o Rai le oštirengo rodel Pesti turma, o khăr le Iudahko, thai kărăla les sar Pehkă grastes la slavako ando mardimos.
4 Anda leste anklela o Baŕ andoa šero le kolçohko, anda leste anklela o tilloro, anda leste anklela o arko le mardimahko; anda leste anklena sal šerălebară andekhthan.
5 On avena sar varesar zuralle kai ušteaven andel pînŕă e čikh pal uliçi; ando mardimos, marăna pe, anda kă o Rai avela lesa; ta le grastarea avena garadine lajawestar.
6 Zurearaua o khăr le Iudahko, thai skăpisaraua o khăr le Iosifohko; anaua le parpale, kă sî Mangă milla lendar, thai avena sar i kana či šudemas le; kă Me sîm o Rai, o Dell lengo, thai ašunaua le.
7 O Efraimo avela sar khă zurallo; lengo illo bukurila pe sar molleatar; lengă šave dikhăna e buti kadea thai vesălina pe, lengo illo bukurila pe ando Rai.
8 Fluierisarua le thai tidaua le, kă potindem le, thai buteona sar buteonas averdata.
9 Phaŕavaua le maškar le popoară, thai anena pehkă godi Mandar andel čema le durearde; traisarăna andekhthan pehkă šavença, thai amboldena pe.
10 Anaua le parpale andoa čem le Ejiptohko, thai tidaua le andai Asiria; anaua le andoa čem le Galaadohko thai ando Libano, thai či arăsăla le o than.
11 O Israelo nakhăla anda le strandimata la mareakă, malavela le valuri la mareakă thai sa le andraimata le nanilašokă le Nilohkă šuteona; o mîndrimos la Asiriako avela phago, thai e rowlli le tradimasti le Ejiptosti xasaola.
12 Zurearaua le ando Rai, thai phirăna ande Lehko Anau, phenel o Rai!