Sar cheras mișto avrenghe, sar te rughis‐amen, hai te postis. Te na rodas numa pala le phuîache.
1 Aven goghiasa na cherdon că sen ujă numa te dichen‐tumen ăl manuș; cadea nai so pochin mai ajuchiaren catar tumaro Dad and‐o cero. 2 Tume cana cheren po miștimos, na phenen sauărănghe sar cheren cola cioria and‐ăl sinagoga hai p‐ăl droma, caște barion and‐ăl leaca le manușănghe; ceaces phenau‐tumenghe că lile pi pochin. 3 Tume cana cheren miștimos dacanicasche, te na gianel o vast o ceacio so cherel o aver vast. 4 Tumaro miștimos te avel cherdo cioreal garado, hai tumaro Dad o Del dichel, hai Ou pochinela‐tumen. 5 Cana rughin‐tume, na cheren cioria, te placiol‐tume cana rughin‐tume andă pîrnende ca‐l sinagogi hai p‐ăl droma, te aven dichle manușăndar; ceaces phenau tumenghe că lilen tumari pochin. 6 Tu cana rughis‐tu, gia andră andă chio cher, phandadio anglal, rughisao che Dadesche, Cai si garado, hai chio Dad, Cai dichel‐tu garades cai san, Ou pochinela‐tuche. 7 Cana rughin‐tume, te na phenen sa codol vorbe cai phenen‐len ăl neamuri, cai pachian că te phenena but le Devlesche avena așunde. 8 Tume te na mean lența, că tumaro Dad gianel so trăbul‐tumen gi cana te manghen‐Lestar. 9 Tume cadea te rughin‐tume: Amaro Dad, Cai san opre and‐o cero, ujo te avel Chio anau; 10 Avel Chio thagarimos; cherdol‐pe so Tu cames, sar si and‐o cero te avel i pe phuî. 11 Amaro marno orso ghesesco de‐les amenghe aghes; 12 Hai iertisar‐amenghe amare doșa, sar i ame iertis colenghe cai cheren‐amenghe doșa; 13 Hai na much‐amen te peras and‐o bezeh, hai durau‐ame nasulimastar. Că Chiro si o thagarimos, o zuralimos hai e slava, orcana. Amin! 14 Tume te iertina ăl doșa le manușănghe, i tumaro Dad iertila‐tume; 15 Ta te na iertina le manușănghe doșa, nici tumaro Dad ni iertila tumare doșa. 16 Cana trăbul te beșăn and‐ăl ghesa cana ni han nici, te na sicadion tristo te na cheren cioria; te dichiol‐pe pă lengo mui, te dichen‐len ăl manuș, că on ni han andă codou ghes. Ceacimos phenau‐tumenghe, că lile pi pochin. 17 Tume cana ni han and‐ăc ghes, huladion p‐ăl bal, thoven tume p‐o mui. 18 Te sicadios că ni has na le manușănghe, hai che Dadesche cai dichel‐tu so cheres garado, hai Ou pochinela‐tu. 19 Na chiden‐tumenghe barvalimata pe phuî, cai han‐le ăl cherme hai e rugina, cai roden‐le hai cioren‐le ăl cior. 20 Ta chiden tumenghe barvalimos and‐o cero, cai ăl cherme hai e rugina ni rimon‐le, hai ăl cior ni hanaven‐le hai ni cioren‐le. 21 Că othe cai avela tumaro barvalimos, othe avela i tumaro ilo. 22 E iach si e momeli le corposchi; cana chi iach uji, sauără corpo chiro si momeli. 23 Ta chi iach si nasul, sauără corpo chiro si perdo reat cali. Cadea că cana e momeli anda tute si reat cali, cabor dă baro si codou calimos andă tute. 24 Coniva n‐aștil te cherel buchi ca dui gene, or uril ieches hai închearel mai but caver, or închearel iecheste hai niciol sama col‐avres: ni daștin te aven i le Devlesche i le mamonesche. 25 Codolatar phenau‐tumenghe: Na înghiaren grija phenindos, so hasa or so piasa i or sosa hureadosa; nai tumaro ilo mai but sar o hamos hai tumaro corpo mai but sar o hureaimos? 26 Dichen c‐ăl ciriclea le cerosche, on ni cion chanci and‐e phuî te bariol, nici ni chiden te avel‐le; ta tumaro Dad and‐o cero del‐le te han. Nai sen tume mai but dă sar lende? 27 Hai sao anda tumende cai cherel peschi ghi nasul daștil te laciarel daici? 28 Hai sostar te năcăjin tume anda o hureaimos? Dichen sar trăbul sar barion ăl crinuri le phuîache, on ni bolden hai ni suven. 29 Ta phenau‐tumenghe că nici o Solomono, andă sauără barimos lesco nas hureado, sar ech cadalo crino. 30 Cana cadea hureavel o Del e ciar, cai aghes si ta tehara avela ciudini and‐e iag, ni hureavela tumen o Del but mai but dă sar e ciar, tumen țîra cai pachian? 31 Na cheren tumaro ghi nasul phenindos: so hasa, so piasa, or so hureavasa? 32 Că sauără buchea cadala cola cai ni pachian and‐o Del roden le; tumaro Dad cai si and‐o cero gianel că trăbul tumen. 33 Roden mai anglal o thagarimos le Devlesco hai Lesco ceacimos hai sauără calaver buchea dela‐le tumenghe opral. 34 Na cheren‐tumenghe ghi nasul anda o ghes dă tehara; o ghes dă tehara anela‐pesche ou corcoro. Aresel orso ghes lesco năcăjimos.
Despre milostenie și rugăciune
1 Luați aminte să nu faceți dreptatea voastră înaintea oamenilor, ca să fiți văzuți de ei; altfel n‐aveți răsplată de la Tatăl vostru care este în ceruri. 2 Deci când faci milostenie, nu suna cu trâmbița înaintea ta, cum fac fățarnicii în sinagogi și în ulițe, ca să fie slăviți de oameni. Adevărat vă spun: își iau răsplata. 3 Dar tu, când faci milostenie, să nu știe stânga ta ce face dreapta ta, 4 ca milostenia ta să fie în ascuns și Tatăl tău care vede în ascuns îți va răsplăti . 5 Și când vă rugați, nu fiți ca fățarnicii; căci ei iubesc să se roage stând în sinagogi și în colțurile ulițelor ca să fie văzuți de oameni. Adevărat vă spun, își iau răsplata. 6 Dar tu, când te rogi, intră în cămara ta și, închizând ușa ta, roagă‐te Tatălui tău care este în ascuns și Tatăl tău care vede în ascuns îți va răsplăti.
Tatăl nostru. Iertarea greșelilor
7 Și când vă rugați, nu spuneți întruna aceleași vorbe, ca cei dintre Neamuri; căci li se pare că în vorbirea lor multă vor fi ascultați. 8 Deci nu vă asemănați lor, căci știe Tatăl vostru de ce aveți trebuință, mai înainte de a‐i cere voi. 9 Deci voi așa rugați‐vă: Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească‐se numele tău; 10 vie împărăția ta, facă‐se voia ta precum în cer, așa și pe pământ; 11 pâinea noastră cea de toate zilele dă‐ne‐o nouă astăzi; 12 și ne iartă nouă datoriile noastre cum și noi am iertat datornicilor noștri; 13 și nu ne duce în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. Căci a ta este împărăția și puterea și slava în veci. Amin. 14 Căci dacă iertați oamenilor greșelile lor, vă va ierta și vouă Tatăl vostru cel ceresc. 15 Dar dacă nu iertați oamenilor greșelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greșelile voastre.
Despre post
16 Iar când postiți , nu fiți ca fățarnicii, posomorâți; căci își schimonosesc fețele, ca să se arate oamenilor că postesc. Adevărat vă spun, își iau răsplata. 17 Dar tu, când postești, unge‐ți capul și spală‐ți fața, 18 ca să nu te arăți oamenilor că postești, ci Tatălui tău care este în ascuns: și Tatăl tău, care vede în ascuns, îți va răsplăti.
Comorile și îngrijorările
19 Nu vă adunați comori pe pământ, unde molia și rugina strică și unde hoții sparg și fură. 20 Ci adunați‐vă comori în cer, unde nici molia nici rugina nu strică și unde hoții nu sparg, nici nu fură. 21 Căci unde este comoara ta, acolo va fi și inima ta. 22 Candela trupului este ochiul. Dacă ochiul tău este curat, tot trupul tău va fi plin de lumină. 23 Dar dacă ochiul tău este rău, tot trupul tău va fi plin de întuneric. Deci dacă lumina care este în tine este întuneric, cât de mare este întunericul! 24 Nimeni nu poate sluji la doi stăpâni; căci sau va urî pe unul și va iubi pe celălalt; sau se va ține de unul și va disprețui pe celălalt. Nu puteți sluji lui Dumnezeu și lui Mamona. 25 De aceea vă spun: Nu vă îngrijorați pentru sufletul vostru, ce să mâncați sau ce să beți, nici pentru trupul vostru, cu ce să vă îmbrăcați. Oare sufletul nu este mai mult decât hrana și trupul decât îmbrăcămintea? 26 Uitați‐vă bine la păsările cerului că nu seamănă, nici nu seceră, nici nu adună în grânare și Tatăl vostru cel ceresc le hrănește; oare nu sunteți voi de mai mare preț decât ele? 27 Și cine dintre voi, îngrijorându‐se, poate adăuga un singur cot la înălțimea sa? 28 Și ce vă îngrijorați pentru îmbrăcăminte? Uitați‐vă cu băgare de seamă la crinii câmpului cum cresc: nu se ostenesc nici nu torc. 29 Totuși, vă spun că nici Solomon, în toată slava lui, nu se îmbrăca așa ca unul din aceștia. 30 Dar dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba câmpului, care este astăzi și mâine se aruncă în cuptor, oare nu vă va îmbrăca el cu mult mai mult pe voi, puțin credincioșilor? 31 Deci nu vă îngrijorați zicând: Ce să mâncăm, sau ce să bem sau cu ce să ne îmbrăcăm? 32 Căci toate acestea Neamurile le caută; căci știe Tatăl vostru cel ceresc că aveți trebuință de toate acestea. 33 Căutați , dar, mai întâi Împărăția lui Dumnezeu și dreptatea lui și toate acestea vi se vor adăuga. 34 Deci nu vă îngrijorați pentru ziua de mâine; căci ziua de mâine se va îngrijora de sine; ajunge zilei răutatea ei.