A doua cuvântare a lui Bildad
1 Și Bildad, Șuahitul, a răspuns și a zis: 2 Până când veți vâna vorbe? Luați seama și apoi vom vorbi. 3 Pentru ce suntem socotiți ca dobitoci și suntem proști în ochii voștri? 4 Tu care singur te sfâșii în mânia ta, să se părăsească oare pământul pentru tine și să se strămute stânca din locul ei? 5 Da, lumina celui rău se va stinge și flacăra focului său nu va luci. 6 Lumina se va întuneca în cortul său și candela sa se va stinge deasupra sa. 7 Pașii puterii lui se vor strâmta și chiar sfatul său îl va răsturna. 8 Căci este aruncat în cursă de chiar picioarele sale și umblă pe ochiuri de rețea. 9 Îl apucă lațul de călcâi, îl prinde mreaja. 10 Capcana lui este ascunsă în pământ și prinzătoarea lui pe cale. 11 Îl îngrozesc spaimele de orice parte și se țin de călcâiele lui. 12 Puterea lui este mușcată de foame și nenorocirea stă gata la coasta lui. 13 Întâiul născut al morții va mânca mădularele trupului său, îi va mânca mădularele. 14 Va fi smuls din cortul lui în care se încredea , și‐l va aduce la împăratul spaimelor. 15 Ce nu este al lui va locui în cortul lui, vor presăra pucioasă pe locuința lui. 16 Jos i se vor usca rădăcinile și sus i se vor tăia ramurile. 17 Pomenirea lui se va pierde de pe pământ și nu va avea nume pe fața uliței. 18 Va fi împins din lumină la întuneric și va fi gonit din lume. 19 Nu‐i va rămâne în poporul său nici fiu, nici nepot, nici vreo rămășiță unde stătea vremelnic. 20 Cei ce vor veni pe urmă se vor uimi de ziua lui, după cum cei ce au fost înaintea lui au fost apucați de groază. 21 Da, așa sunt locuințele celui nelegiuit, și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Al doilea discurs al lui Bildad
1 Atunci Bildad, șuhitul, a răspuns și a zis:
2 „Când veți pune capăt acestor cuvinte?
Veniți-vă în fire, și apoi vom vorbi!
3 De ce suntem considerați ca niște vite?
De ce suntem proști în ochii voștri?
4 Pentru tine, care te sfâșii în mânia ta,
să fie părăsit pământul?
Sau să se mute stânca din locul ei?

5 Cu siguranță, lumina celui rău se va stinge
și flacăra focului său nu va mai străluci.
6 În cortul lui lumina devine întuneric,
se stinge candela deasupra lui.
7 Puterea pașilor săi este slăbită.
Propriile-i planuri îl trântesc la pământ.
8 Picioarele îl împing în laț
și umblă deasupra unei capcane.
9 O cursă îl prinde de călcâi,
o prinzătoare îl ține tare .
10 Un laț îi este ascuns în pământ;
o cursă pentru el este pe cărare.
11 Spaime se năpustesc asupra lui din toate părțile
și-l urmăresc la fiecare pas.
12 Puterea lui este slăbită de foame,
nenorocirea stă lângă el , pregătită pentru momentul căderii lui.
13 Ele îi mănâncă părți din piele;
întâiul născut al morții îi devorează părțile trupului.
14 Este smuls din siguranța cortului său
și este târât spre împăratul spaimelor.
15 În cortul său locuiește focul
și sulful este presărat peste locuința lui.
16 Jos i se usucă rădăcinile,
iar sus i se ofilesc ramurile.
17 Amintirea lui este ștearsă de pe pământ;
nu mai are niciun nume pe întinderea țării.
18 Este tras de la lumină în întuneric
și este alungat din lume.
19 El nu mai lasă nici descendenți, nici urmași în poporul său
și niciun supraviețuitor în locurile unde a locuit.
20 Cei din vest sunt înmărmuriți în ziua lui,
iar cei din est sunt cuprinși de groază.
21 Așa sunt locuințele celui nedrept,
așa este locul celui ce nu-L cunoaște pe Dumnezeu“.