Genealogia lui Iisus
1 Cartea genealogiei lui Iisus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam:
2 Din Avraam s-a născut Isaac, din Isaac s-a născut Iacov, din Iacov s-au născut Iuda şi fraţii lui 3 din Iuda s-au născut Fares şi Zara, născuţi de Tamar, din Fares s-a născut Esrom, din Esrom s-a născut Aram, 4 din Aram s-a născut Aminadab, din Aminadab s-a născut Naason, din Naason s-a născut Salmon, 5 din Salmon Booz, născut de Rahab, din Booz Obed, născut de Rut, din Obed s-a născut Iese, 6 din Iese s-a născut regele David. Din regele David s-a născut Solomon, din soţia lui Urie, 7 din Solomon s-a născut Roboam, din Roboam s-a născut Abia, din Abia s-a născut Asa, 8 din Asa s-a născut Iosafat, din Iosafat s-a născut Ioram, din Ioram s-a născut Ozia, 9 din Ozia s-a născut Ioatam, din Ioatam s-a născut Ahaz, din Ahaz s-a născut Ezechia, 10 din Ezechia s-a născut Manase, din Manase s-a născut Amon, din Amon s-a născut Iosia, 11 din Iosia s-au născut Iehonia şi fraţii lui, pe vremea strămutării în Babilon.
12 După strămutarea în Babilon, din Iehonia s-a născut Salatiel, din Salatiel s-a născut Zorobabel, 13 din Zorobabel s-a născut Abiud, din Abiud s-a născut Eliachim, din Eliachim s-a născut Azor, 14 din Azor s-a născut Ţadoc, din Ţadoc s-a născut Achim, din Achim s-a născut Eliud, 15 din Eliud s-a născut Eleazar, din Eleazar s-a născut Matan, din Matan s-a născut Iacov, 16 din Iacov s-a născut Iosif, soţul Mariei, din care s-a născut Iisus, care se cheamă Hristos.
17 Aşadar, de la Avraam până la David sunt paisprezece generaţii; de la David până la strămutarea în Babilon sunt paisprezece generaţii; şi de la strămutarea în Babilon până la Hristos sunt paisprezece generaţii.
Naşterea lui Iisus
18 Iar naşterea lui Hristos a fost aşa: Maria, mama lui, fiind logodită cu Iosif, şi înainte ca ei să locuiască împreună, a aflat că poartă în pântece un prunc de la Duhul Sfânt. 19 Iosif, bărbatul ei, era un om drept şi nu dorea să o dea în vileag, ci voia s-o lase pe ascuns.
20 Pe când el se gândea la aceste lucruri, iată că un înger al Domnului i-a apărut în vis şi i-a zis: „Iosif, fiul lui David, nu te teme să o iei pe Maria, femeia ta, căci ce s-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt. 21 Ea va naşte un Fiu şi-I vei pune numele Iisus, pentru că El va mântui poporul Său de păcatele lui.”
22 Toate acestea s-au întâmplat ca să se împlinească ce a zis Domnul prin profetul:
23 Iată, fecioara va purta în pântece şi va naşte un Fiu
şi-L vor numi Emanuel,
care înseamnă: „Dumnezeu este cu noi”.
24 Trezindu-se din somn, Iosif a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului şi a luat-o la el pe Maria. 25 Şi nu a cunoscut-o până ce nu a născut un fiu; şi I-a pus numele Iisus.
O lil cai sicavel catar țîrdel‐pe o Iisus Hristos, e zămislirea, Lesco anau hai Lesco cherimos.
1 O lil cai sicavel catar țîrdel‐pe o Iisus Hristos, o ciao le Davidosco, o ciao le Avraamosco. 2 O Avraamo cherdea le Isaacos; o Isaac cherdea le Iacovos; o Iacovo cherdea le Iudas hai lesche phralen; 3 O Iuda cherdea le Faresos hai le Zaras anda‐i Tamar; o Fares cherdea le Esromos; o Esrom cherdea le Aramos; 4 O Aramo cherdea le Aminadavos; o Aminadav cherdea le Naasonos; o Naason cherdea le Salmonos; 5 O Salmon cherdea le Boozos anda‐i Rahav; o Booz cherdea le Iobedos anda‐i Rut; o Iobed cherdea le Iesos; 6 O Iese cherdea le thagares o David; o David cherdea le Solomonos anda‐i phivli le Uriaschi; 7 O Solomon cherdea le Roboamos; o Roboam cherdea le Abias; o Abia cherdea le Asas; 8 O Asa cherdea le Iosafatos; o Iosafat cherdea le Ioramos; o Ioram cherdea le Ozias; 9 O Ozia cherdea le Iotamos; o Iotam cherdea le Ahazias; o Ahaz cherdea le Iezechias; 10 O Iezechia cherdea le Manases; o Manase cherdea le Amonos; o Amon cherdea le Iosias; 11 O Iosia cherdea le Iehonias hai lesche phralen, cana muchisaile and‐o Babilono. 12 Pala so muchisaile and‐o Babilono, o Iehonia cherdea le Salatielos; o Salatiel cherdea le Zorobabelos; 13 O Zorobabel cherdea le Abiudas; o Abiud cherdea le Eliachimos; o Eliachim cherdea le Azoros; 14 O Azor cherdea le Sadocos; o Sadoc cherdea le Achimos; o Achim cherdea le Eliudas; 15 O Eliud cherdea Eliazaros; o Eliazar cherdea le Matanos; o Matan cherdea le Iacovos; 16 O Iacovo cherdea le Iosifos, o murș le Mariaco, cai cherdea le Iisusos, cai buciol Hristoso. 17 Catar o Avraamo gi c‐o David si dă sea deșuștar neamuri; catar o David gi cai na muchisaile and‐o Babilono si deșuștar neamuri; hai dă cana muchisaile and‐o Babilono gi c‐o Hristoso si deșuștar neamuri. 18 Cana cherdilo o Iisus sas cadea: e Maria, Leschi dei, sas logodime le Iosifosa; gi cai te beșăn on and‐ăch than, oi acili chamni catar o Duho Ujo. 19 O Iosifo, laco murș, sas ăc manuș ujo, hai ni camelas te cherel‐lan lagiaveschi mașcar ăl manuș. Codolasche camelas te muchel‐lan cioreal. 20 Sar beșălas ou hai gîndilas cadala bucheande, sicadilo‐pes and‐o suno că avilo ăc îngero catar o Del, ta phendea‐lesche: Iosife, Ciao le Davidosco, na dara te les‐tute le Maria che logodnica, că so astardilo andă late si catar o Duho Ujo. 21 Oi si te cherel ăc Ciaves, hai va ciosa Lesco anau Iisus, că Ou astrala pe neamos lesche bezehăstar. 22 Sea cada‐l buchea cherdile caște maladiol so phendea o Del mai anglal and‐o mui le prooroco, cai phendea: 23 «Eta, e Cei e Bari aciola chamni ta cherela ăc Ciaves, ciola Lesco anau Emanuel, cai phenindos and‐aver felo avel cadea: O Del si amența.» 24 Cana uștilo o Iosifo anda‐i lindri, cherdea sar phendea‐lesche o îngero le Devlesco hai lea pe giuvlea chere. 25 Ta ni pringiandea‐lan gi cana cherdilo o Ciao, hai ciute Lesco anau Iisus.