Căsătoria şi divorţul
1 După ce a sfârşit Iisus cuvântările acestea, a plecat din Galileea şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan. 2 După El au mers mulţimi mari şi acolo i-a vindecat pe cei bolnavi. 3 Fariseii au venit la El şi, ca să-L ispitească, I-au zis: „Oare este îngăduit unui bărbat să-şi lase soţia pentru orice motiv?” 4 El le-a răspuns: „Oare n-aţi citit că, încă de la început, Creatorul i-a făcut parte bărbătească şi parte femeiască 5 şi a zis: De aceea bărbatul va lăsa tată şi mamă, făcându-se una cu femeia aleasă, ca să devină împreună un singur trup? 6 Aşa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci ce Dumnezeu a unit omul să nu despartă.” 7 „Atunci, au zis ei, cum se face că Moise a poruncit ca bărbatul să poată da soţiei o carte de despărţire şi s-o lase?” 8 Iisus le-a răspuns: „Din pricina împietririi inimilor voastre a îngăduit Moise să vă lăsaţi soţiile, dar de la început n-a fost aşa. 9 Eu însă vă spun că oricine divorţează de soţie, în afara unei vini de adulter, şi îşi ia altă soţie devine adulter; iar cine ia de soţie pe cea divorţată de soţul ei, de asemenea devine adulter.” 10 Ucenicii Lui I-au zis: „Dacă astfel stau lucrurile cu bărbatul şi soţia lui, atunci nu este de folos să se însoare.” 11 El le-a răspuns: „Nu toţi pot primi cuvântul acesta, ci numai aceia cărora le este dat. 12 Fiindcă sunt eunuci care s-au născut aşa din pântecele maicii lor; sunt eunuci care au fost făcuţi eunuci de oameni şi sunt eunuci care singuri s-au făcut eunuci pentru Împărăţia cerurilor. Cine poate să primească lucrul acesta, să-l primească!”
Iisus şi copiii
13 Atunci I-au adus nişte copilaşi, ca să-şi pună mâinile peste ei şi să se roage pentru ei. Dar ucenicii îi certau. 14 Şi Iisus le-a zis: „Lăsaţi copilaşii să vină la Mine şi nu-i opriţi, fiindcă Împărăţia cerurilor este a celor ca ei.” 15 După ce şi-a pus mâinile peste ei, a plecat de acolo.
Tânărul bogat
16 Atunci s-a apropiat de Iisus un om şi I-a zis: „Învăţătorule, ce bine să fac, ca să am viaţa veşnică?” 17 El i-a răspuns: „De ce Mă întrebi: Ce bine? Cel Bun este unul singur. Dar dacă vrei să intri în viaţă, păzeşte poruncile!” 18 „Care?” I-a zis el. Şi Iisus i-a răspuns: „Să nu ucizi, să nu comiţi adulter, să nu furi, să nu dai mărturie mincinoasă, 19 să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta şi: Să-l iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi. ” 20 Tânărul I-a zis: „Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţea mea. Ce-mi mai lipseşte?” 21 „Dacă vrei să fii desăvârşit”, I-a zis Iisus, „du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino şi urmează-Mă!” 22 Când a auzit tânărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat, pentru că avea multe avuţii.
Răsplata urmării lui Iisus
23 Iisus le-a zis ucenicilor Săi: „Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor. 24 Vă mai spun iarăşi că este mai uşor să treacă o frânghie prin urechea acului, decât să intre un bogat în Împărăţia lui Dumnezeu.” 25 Ucenicii, când au auzit lucrul acesta, au rămas uimiţi de tot şi au zis: „Cine poate atunci să fie mântuit?” 26 Iisus s-a uitat ţintă la ei şi le-a zis: „La oameni lucrul acesta este cu neputinţă, dar la Dumnezeu toate lucrurile sunt cu putinţă.” 27 Atunci Petru a luat cuvântul şi I-a zis: „Iată că noi am lăsat tot şi Te-am urmat. Ce răsplată vom avea?” 28 Iisus le-a răspuns: „Adevărat vă spun că, atunci când va sta Fiul Omului pe tronul măririi Sale, la înnoirea tuturor lucrurilor, voi, care M-aţi urmat, veţi şedea şi voi pe douăsprezece scaune de domnie şi veţi judeca cele douăsprezece seminţii ale lui Israel. 29 Şi oricine a lăsat case, fraţi, surori, tată sau mamă sau soţie, feciori sau holde, pentru Numele Meu, va primi însutit şi va moşteni viaţa veşnică. 30 Dar mulţi din cei dintâi vor fi cei din urmă şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintâi.
Anda o pivlimos le manușăngo. O Iisus del duma miștimasa le ciauărăn. Ăc tîrno barvalo.
1 Ta pala so phendea o Iisus cadala, telearde anda‐i Galilea hai avilo c‐ăl thana le Iudeache, părdal o Iordano. 2 Hai ghele pala Leste but manuș hai othe sasteardea‐le. 3 Hai pașîle Lestar ăl fariseia te ispitin‐Les hai phende: Si mișto te muchel o manuș pe giuvlea anda or soste? 4 Ou boldea hai phendea: Ni citisarden că Coua cai cherdea‐le anglal cherdea‐le murș hai giuvli? 5 Hai phendea: Codolasche muchela o manuș pe dades or pe da hai machel‐pe că pi giuvli hai on ăl dui avena ech. 6 Cadea că on manai dui, hai si ech. Cadea că sa o Del chidea and‐ăc than, o manuș te na deschearel. 7 On phende‐Lesche: Anda soste o Moisea poruncisardea te dela ăc lil deschearimasa, hai te muchel‐lan? 8 Ou phendea‐lenghe: Că tumaro ilo areslo barăsco, codolasche o Moisea muchlea‐tumen te muchen tumare giuvlean, ta anglal nas cadea. 9 Ta me phenau‐tumenghe că or sao muchlea pe giuvlea avri anda‐i buchi că giala avre murșăsa, hai ou lela pesche aver giuvlea cherel bezeh curviaco; hai sao cola muchli catar pio murș cherel bezeh curviaco. 10 Ăl ucenice phende‐Lesche: Cana cadea si ăl buchea le murșăsa hai le giuvleasa, te na mai len‐pe. 11 Ta Ou phendea‐lenghe: Na sea hachearen cadau dimos duma, hai numa colen cai si‐le dino. 12 Că si famenea cai cherdile cadea anda pi dei; si famenea cai si cherde manușăndar famenea, hai si famenea cai cherdile on corcoro famenea anda o thagarimos ceresco. Con daștil te hachiarel, te hachiarel. 13 Atunci ande Lesche ciauărăn te ciol‐Pe vast pă lende hai te rughil‐Pe; ta ăl ucenicea Lesche rodenas te durearen‐le. 14 Ta o Iisus phendea: Muchen te aven Mande ăl ciaoră hai na țîrden-le, că sar lenghe si o thagarimos anda o cero. 15 Hai pala so ciutea Pe vast pă lende telearde othar. 16 Hai eta că avilo ăc tîrno Leste, hai phendea: Sicaitorina lacio, so mișto te cherau, te traiu veșnico? 17 Ta Ou phendea: Sostar phenes‐Manghe lacio? Coniva nai lacio numa o Del. Ta te chames te avel tu o traio, păzisar ăl porunci. 18 Ou phendea‐Lesche: Save? Ta o Iisus phendea: Te na mundares, te na trais avre giuvleasa, te na ciores, te na phenes daici bango; 19 Cinstisar che dades hai che da, hai iubisar che manușăs pașa‐l sar tut. 20 Ta o tîrno phenea: Sea cadala păzisarden‐le dă cana semas ciaoro. So mai lipsol manghe? 21 O Iisus phendea‐lesche: Cana chames te aves ceacio, gia hai bichin chio barvalimos, de‐les c‐ăl cioră hai avela‐tut ăc comoara opre and‐o cero; pala codoia aves pala Mande. 22 Cana așundea so phendea lesche, teleardea mîhnome, că sas but barvalo. 23 Ta o Iisus phendea Pe ucenicenghe: Ceaces phenau‐tumenghe căc barvalo phares întrila and‐o thagarimos ceresco. 24 Hai pale phenau‐tumenghe că mai sigo si te nachel ăc cămila anda‐l can ăc suiache, dă sar ăc barvalo and‐o thagarimos le Devlesco. 25 Așunindos, Lesche ucenicea mirisaile zurales hai phende: Ta con daștil te hastral‐pe? 26 Ta o Iisus, dichindos lende, phendea‐lenghe: C‐ăl manușa cadaia ni daștil‐pe, ta c‐o Del daștil‐pe. 27 Atunci o Petro boldea hai phendea‐Lesche: Eta ame muchleam sea hai avileam pala Tute. Amența so avela? 28 Hai o Iisus phendea‐lenghe: Ceaces phenau‐tumenghe că tume cai avilen pala Mande, cana neiola cadai phuî, cana o Ciao le Manușăsco beșăla p‐o trono Pe slavaco, beșăna i tume pă deșudui tronurea, te judechin ăl deșudui neamurea le Israelosche. 29 Hai orsc muchlea cher, or phral, or pheia, or dad, or dei, or giuvli, or ciave, or barea, anda Muro anau, buteome lel parpale hai moștenila o traio veșnico. 30 Hai but anda cola anglal avena palune, hai cola palal aven anglune.