Le izbîndimata le Davidohkă.
1 Pala kodea, o David mardea le Filisteanen thai mekleale tala lehko punŕo, thai lea andoa vast le Filisteanengo o Gato thai le gava lehkă.
2 Mardea le Moabiçn, thai le Moabiçea sas tala o Davido thai potinde lehkă khă biro.
3 O David mardea le Xadarezeros, o thagar la Çoabako, karing o Xamato, kana gălo te anzarăl pehko stăpînimos poa nanilaš o Eufratohko.
4 O David lea lehkă ăkh mia urdona, efta mii grastarea, thai biš mii pedestaršea; šindea le vîne sa le grastengă katal birje, thai či nikărdea dăsar khă šell urdona.
5 Le Sirienea andoa Damasko avile ando kandimos le Xadarezarehko, o thagar la Çobeiako, thai o Davido mardea biši thai dui mii Sirienea.
6 O David thodea starja kătanendi ande Siria le Damaskosti. Thai le Sirienea sas mekline le Davidohkă, thai potinde lehkă biro. O Rai arakhălas le Davidos orkai jealas.
7 Thai o David lea le skuturi le sumnakune kai sas kal kanditorea le Xadarezarohkă, thai andea le ando Ierusalimo.
8 O Davido mai lea but xarkuma andoa Tibhat thai andoa Kun, le četăçi le Xaderazerohkă. O Solomono kărdea anda late e marea e xarkuii, le tille thai varesar buteale xarkune.
9 O Toxu, o thagar le Xamatohko, ašundea kă o David mardea sa e oštirea le Xadarezarestui, o thgar la Çobiako,
10 thai tradea pehkă šeaves le Xadaoramos koa thagar o Davidote phenel lehkă mištimos, thai te lăudil les kă mardea pe le Xaderezerosa thai mardea les. Kă o Toxu sas ando mardimos le Xaderozaresa. Tradea ortasakadea soa felo pireango sumnakune, xarkumakă thai rupune.
11 O thagar o Davido thodea le angloa Rai, andekhthan le rupesa thai le sumnakasa kai leasas les kata sal popoare, dă andoa Edomo, kata o Moabo, katal šeave le Amonohkă, katal Filistenea, thai kata o Amalek.
12 O Abišai, o šeau la Çeuriako, mardea ande Xar le Lonesti dešuoxto mii Edomiçea.
13 Thodea kătane strajakă ando Edom, thai soa Edomo sas meklino le Davidohkă. O Rai arakhălas le Davidos orkatar phirălas.
Le vazdine kanditorea le Davidohkă.
14 O Davido raisardea pa soa Israelo, thai kărălas kris thai čeačimos sa pehkă poporohkă.
15 O Ioab, o šeau la Çeuriako, sas mai baro pai oštirea; o Iosafat, o šeau le Axiludohko, sas ramaitorii;
16 o Çadoko, o šeau le Axtubohko, thai o Abimelek, o šeau le Abiatrehko, sas raša; o Šavša sas logofăto;
17 o Benaia, o šeau le Iexoiadahko, sas o šerobaro le Cheretiçăngo thai le Peleatiçăngo; thai le šeave le Davidohkăn sas kukola dă anglal paša o thagar.
Consolidarea și extinderea regatului lui David
(2 Sam. 8:1-14)1 După aceea, David i-a învins pe filisteni, i-a supus și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele dimprejur. 2 Apoi i-a învins și pe moabiți, iar moabiții au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut. 3 David l-a învins și pe Hadad-Ezer, regele Țobei Hamatului, când acesta s-a dus să-și consolideze autoritatea la râul Eufrat. 4 David i-a capturat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași. David a tăiat tendoanele tuturor cailor de la care, păstrând din ei doar pentru o sută de care. 5 Arameii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadad-Ezer, regele Țobei, însă David a omorât douăzeci și două de mii de oameni. 6 David a pus garnizoane în regatul arameu al Damascului, iar arameii au devenit slujitorii lui David, plătindu-i tribut. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea. 7 David a luat scuturile de aur ale slujitorilor lui Hadad-Ezer și le-a adus la Ierusalim, 8 iar din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadad-Ezer, David a luat foarte mult bronz. Cu acesta a făcut Solomon „marea“ de bronz, stâlpii și alte obiecte din bronz.
9 Când Tou, regele Hamatului, a aflat că David a învins toată armata lui Hadad-Ezer, regele Țobei, 10 l-a trimis pe fiul său Hadoram la regele David ca să-l întrebe de sănătate și să-l laude pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l-a învins. I-a trimis tot felul de lucruri din aur, din argint și din bronz. 11 Regele David le-a închinat și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte națiuni: de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalek.
12 Abișai, fiul Țeruiei, a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării. 13 A plasat garnizoane în Edom și toți edomiții au devenit slujitorii lui David. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.
Demnitarii lui David
(2 Sam. 8:15-182 20:23-26)14 David domnea peste tot Israelul, judecând și făcând dreptate întregului său popor. 15 Ioab, fiul Țeruiei, era conducătorul armatei; Iehoșafat, fiul lui Ahilud, era cronicar; 16 Țadok, fiul Ahitub, și Abimelek, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era scrib; 17 Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiților și al peletiților, iar fiii lui David erau cei dintâi pe lângă rege.