Le Israeliçea mardine le Filisteainendar.
1 Le Filistenea mardine pe le Israelosa, thai le rom le Israelohkă linela koa našlimos anglal Filistienea, thai peline mulle po baŕobaro o Ghilboa.
2 Le Filistenea line pe pala o Saulo thai lehkă šeave, thai mudarde le Ionatanos le Abinadabos thai le Malchišos, le šeave le Saulohkă.
3 O Saulo sas astardo ando čiro le mardimahko, le arkašea arăsle les thai malade les pharăs.
4 O Saulo phendea atunčeara kolehkă kai nigrălas le arme: „Ankalau ti sabia, thai spidela ande ma, ka na varesar kakala bišindineroata te aven te spiden on thai te marăn pehkă khălimos mandar.” Kukoa kai nigrălas le arme či kamblea, kă sas lehkă dar. Thai o Saulo lea pesti sabia, thai šudea pe ande late.
5 Kukoa kai nigrălas le arme le Saulohkă, dikhlindoi les mullo, šudea pe i o ande pesti sabia, thai mullo andekh than lesa.
6 Kadeadar xasaile ande kodoa čiro thai ande kodoa des, o Saulo, thai lehkă trin šeave lehkă, kukoa kai phiravelas lehkă arme, thai sal manuši lehkă.
7 Kola anda o Israelo, kai sas înteal la xareatar thai înteal le Iordanostar, dikhlindoi kă le manuši le Israelohkă našenas thai kă o Saulo thai lehkă šeave mullesas, mekline pehkă četăçi thai linela i on te našen. Thai le Filistienea avile thai thodine pe ande lende.
8 O duito des, le Filistienea avile te nandearăn le mullen, thai arakhline le Saulos thai lehkă trine šeaven po baŕobaro Ghilboa.
9 Šindine o šero le Saulohko, thai line lehkă arme. Pala kodea tradine te den ašundimos ande soa čem le Filistianengo, andel khăra lengă idolengo thai ando poporo.
10 Thodine le arme le Saulohkă ando khăr le Astarteengo, thai phangline lehko stato pel zîduri le Bet-Šanohkă.
11 Kana ašundine le manuši le Iabesohkă andoa Galaado so kărdine le Filistienea le Saulohkă,
12 sal zuralimata ušti'le, thai găline soŕo reat thai line pal zîdurea le Bet-Šanohkă o stato le Saulohko thai le staturi lehkă šeavengă. Pala kodea amboldi'le ando Iabeso, thai phabarde le.
13 Line lengă kokala, thai prahosarde le tala o stejari andoa Iabeso. Thai postisarde efta des.
Moartea lui Saul și a fiilor săi
(1 Cron. 10:1-12)
1 Filistenii s-au luptat cu Israel, iar bărbații lui Israel au fugit dinaintea filistenilor și au căzut răpuși pe muntele Ghilboa. 2 Filistenii i-au urmărit pe Saul și pe fiii săi; i-au ucis pe Ionatan, pe Abinadab și pe Malchi-Șua, fiii lui Saul. 3 Lupta devenise înverșunată în preajma lui Saul; arcașii l-au țintit și l-au rănit foarte tare.
4 Atunci, Saul i-a zis celui ce-i ducea armele: „Scoate-ți sabia și străpunge-mă cu ea, ca nu cumva acești necircumciși să ajungă la mine, să mă străpungă și să mă batjocorească“. Însă cel ce-i ducea armele n-a vrut să facă lucrul acesta pentru că s-a temut foarte tare. Atunci, Saul și-a luat sabia și s-a aruncat în ea. 5 Când cel ce-i ducea armele a văzut că Saul a murit, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit împreună cu el. 6 Astfel au murit împreună, în aceeași zi, Saul, cei trei fii ai lui, cel ce-i ducea armele și toți oamenii săi.
7 Când oamenii lui Israel, care se aflau de cealaltă parte a văii, și cei care se aflau dincolo de Iordan au văzut că ceilalți bărbați ai lui Israel au fugit și că Saul și fiii săi au murit, și-au părăsit cetățile și au fugit și ei. Filistenii au venit și s-au așezat în ele.
8 În ziua următoare, când filistenii au venit să-i dezbrace pe cei uciși, l-au găsit pe Saul și pe cei trei fii ai săi căzuți pe muntele Ghilboa. 9 I-au tăiat capul, i-au luat armele și au trimis mesageri în țara filistenilor, de jur împrejur, ca să ducă vestea în templul idolilor lor și poporului. 10 I-au pus armele în templul aștoretelor, iar trupul i l-au atârnat pe zidul Bet-Șanului.
11 Locuitorii din Iabeșul Ghiladului au auzit ce i-au făcut filistenii lui Saul. 12 Atunci toți războinicii viteji s-au ridicat, au mers toată noaptea și au luat trupul lui Saul și trupurile fiilor săi de pe zidul cetății Bet-Șan. S-au întors apoi la Iabeș și le-au ars acolo. 13 Le-au luat oasele, le-au îngropat sub un tamarisc, în Iabeș, și au postit timp de șapte zile.