1 Čeačio sî o divano kadoa: „Te avela varekon te kamel te kărdeol episkopo, kamel khă buti laši.”
2 Ta trăbul ka o episkopo te avel bidošako, o rom kha iekha romneako, godeasa, xarano, vreniko pativako, gosteango manuši, te dašti sîkavel avrăn.
3 Te na avel či matearno, či te marălpe, xarvalo pala o valoso čiordano, ta te avel lašimahko, na čeaxmakhlo, na kamimasa lovengo;
4 te nikărăl mišto pehko khăr, thai te nikrăl pehkă šeaven te patean lehko mui.
5 Kă kana varekon či jeanel te nikrăl mišto pehko khăr, sar nikrăla e Khăngării le Devllesti?
6 Te na avel amboldino koa Dell dă iekhatar, ka na varesar te phuteol thai te perăl tala e kris le bengăsti.
7 Trăbul te avel les i khă lašo phendimos andai rig kolendi dă avreal, anda kaste na arăsăl lajavehko, thai te perăl ando astardimos le bengăhko.
8 Le diakonea, sakadea, trăbun te aven čeače, na duie muiença, na pimahkă dă but moll, kamblitorea pala o valoso čiordano:
9 ta te garaven o garaimos le pateimahko andekh godi uji.
10 Trăbun rodine mai anglal, thai numai kana sî bidošako, te aven kărdine diakonea.
11 Le juwlea, sakadea, trăbun te aven pativalea, na čeaxmakhlea, čeačimasa, pateamnea ande sal butea.
12 Le diakonea te aven rom kha iekha romneako, thai te jeanen te sîkaven mišto pehkă šeaven thai lengă khăra.
13 Anda kă kola kai kanden mišto sar diakonea, len khă than pativako thai khă baro zuralimos ando pateaimos kai sî ando Kristoso o Isuso.
14 Ramo tukă kadala butea le ajukărimasa kă avaua iekhatar tute.
15 Ta kana mai ašeaua, te jeanes sar trăbul te phiraves tu ando khăr le Devllehko, kai sî e Khăngări le Devllesti le juvindesti, o tillo thai temelia le čeačimasti.
16 Thai bi te dau parpale, baro sî o garadimos le pateaimahko… „Kukoa kai sas sîkado ando stato, sas čeačerdo bibezexalo ando Duxo, sas dikhlino le înjerendar, sas dinoduma maškar le Neamurea, sas pateamno ande lumea, sas vazdino ande slava.”
Episcopi și diaconi
1 Demnă de încredere este învățătura aceasta: dacă tânjește cineva să fie episcop, dorește o lucrare bună. 2 Episcopul însă trebuie să fie fără reproș, soț al unei singure femei, să aibă stăpânire de sine, să fie cumpătat, respectabil, ospitalier, în stare să-i învețe pe alții, 3 să nu fie bețiv, nici bătăuș, ci blând, nu certăreț, nici iubitor de bani, 4 să-și conducă bine propria casă și să-și țină copiii în supunere, cu toată demnitatea. 5 Căci, dacă cineva nu știe să-și conducă propria casă, cum se va îngriji de Biserica lui Dumnezeu? 6 Să nu fie convertit de curând, ca nu cumva să se mândrească și să cadă în condamnarea diavolului. 7 Trebuie să aibă și o bună mărturie din partea celor din afară, ca să nu cadă în dispreț și în capcana diavolului.
8 Diaconii, de asemenea, trebuie să fie onorabili, nu cu două fețe, nu băutori de mult vin, nu lacomi de câștig murdar; 9 să păstreze taina credinței cu o conștiință curată. 10 Aceștia să fie cercetați mai întâi, iar dacă sunt fără vină, atunci să slujească în calitate de diaconi.
11 Femeile, de asemenea, trebuie să fie onorabile, nu calomniatoare, cu stăpânire de sine, credincioase în toate.
12 Diaconii să fie soți ai unei singure femei și să-și conducă bine copiii și propria casă. 13 Căci cei ce slujesc bine ca diaconi câștigă o reputație bună pentru ei înșiși și o mare îndrăzneală în ce privește credința care este în Cristos Isus.
Instrucțiuni pentru Timotei
14 Sper să vin la tine cât de curând, însă îți scriu aceste lucruri pentru ca, 15 dacă întârzii, să știi cum trebuie să te comporți în Casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui Viu, stâlpul și temelia adevărului. 16 Și, fără îndoială, mare este taina evlaviei:
„Cel Ce a fost arătat în trup
a fost dovedit drept prin Duhul,
a fost văzut de îngeri,
a fost proclamat printre națiuni,
a fost crezut în lume,
a fost luat în glorie“.