1 Ta an tukă godi te Kărdimatorestar tirăstar andel des te tărnimahko, ji pune či aven le des kola le nasul thai ji kana či pašon le bărši, kana phenesa: „Či arakhau či khă čeailimos ande lende”;
2 ji pune či kaleola o kham, thai lumina, o šonuto thai le čeraia, thai ji kana či ambolden pe le norea iekhatar pala o brîšind;
3 ji pune či len te izdran le pîndarea le khărăhkă (le vast), thai te mekăn pe le zurale (le pînŕă); ji pune či atărdeon kola kai linčearăn (le dandd), kă xançîle; ji pune či kaleon kola kai dikhăn pel jamuri (le iakha);
4 Ji pune či phandadeon kola dui udara karing o drom (le ušt), kana ušandimos la moarako saiol, ta uštes koa dilabaimos la čirikleako, o mui saoŕăngo dilabaitorengo ašundeol pe lokăs,
5 daras anda sako učimos, thai daras po drom, ji pune či lulludearăl o migdalo le ambrolença parne, thai kana či mai çîrdel pe o grastlačeareako, ji pune či nakhăn te kamblimata, kă o manuši jeal karing o khăr lehko o devlikano, thai le roitoare phirăn pel droma;
6 ji pune či šindeol o šelo o rupuno, ji pune či pharadeola o čearo o sumnakuno, ji pune či rimol pe e kanta koa isvoro, thai ji kana či rimol pe e ŕoata katai xaing;
7 ji pune či amboldel pe o kotorlaphuweako ande phuw, sar sas, thai ji pune či amboldel pe o duxo koa Dell, ka idea les.
8 Of, kasardimos le xasardimatăngo, phenel o Eklesiasto; sa sî xasardimos.
9 Paša kă o Eklesiasto sas xarano, o mai sîtilo i o jeanglimos le poporohko, rodeas, andraimosardea thai kărdea khă baro dindimos phendimatăngo.
10 O Eklesiasto rodea te arakhăl divanuri čeailimahkă, thai re ramol orta le divanuri le čeačimahkă.
11 Le divanuri le xaranengă sî sar varesar suvea, thai, tidine andekh than, sî sar varesar karfea marde, dine kata khă korkoŕo stăpîno.
12 Întea, šeaua, le o sîkaimos anda kadala butea; te kamesa te kărăs khă butimos lillengo, te jeans kă nahkă mai isprăvisardino, thai but sîkaimos ašavel o stato.
13 Te ašunas kadeadar o gor sa kadale sîkadimatăngo: Dara le Devllestar thai arakh le mothodimata Lehkă. Kadoa sî o unjilimos sako manušehko.
14 Kă o Dell anela sako kărimos kai kris, thai kris kadea kărdela angla sa so sî garado, avela mišto, avela nasul.
1 Adu-ți aminte de Creatorul tău
în zilele tinereții tale,
până nu vin zilele cele rele
și până nu se apropie anii când vei zice:
„Nu găsesc nicio plăcere în ei“;
2 până nu se întunecă soarele și lumina, luna și stelele
și până nu se întorc norii după ploaie.
3 În zilele acelea încep să tremure paznicii casei,
iar oamenii viguroși se încovoaie;
cei ce macină se opresc, fiindcă s-au împuținat,
iar cei ce se uită pe ferestre se întunecă;
4 cele două uși care dau în stradă se închid,
iar sunetul morii scade.
Atunci, cineva se va trezi la ciripitul păsării,
dar glasul tuturor cântărețelor se va auzi înăbușit;
5 se vor teme de înălțime,
iar pe drum vor fi temeri.
Adu-ți aminte de Creatorul tău ,
până nu înflorește migdalul,
până nu se târăște lăcusta
și până nu se strică fructul caperului,
căci fiecare merge spre casa cea veșnică,
iar cei ce jelesc cutreieră pe stradă;
6 până nu se rupe funia de argint
și până nu se sparge vasul de aur;
până nu se sfărâmă ulciorul la izvor
și până nu este zdrobită roata de la fântână;
7 până nu se întoarce țărâna în pământ, de unde a fost luată,
și până când suflarea nu se întoarce la Dumnezeu,
Cel Care a dat-o.

8 O, deșertăciune a deșertăciunilor! zice oratorul.
Totul este deșertăciune!
Epilog
9 Pe lângă faptul că oratorul a fost un înțelept, el a învățat și cunoștința pe popor, culegând, cercetând și aranjând numeroase proverbe. 10 Oratorul a căutat să găsească cuvinte plăcute și să scrie drept cuvintele adevărului.
11 Cuvintele înțelepților sunt ca niște țepușe, iar colecțiile de proverbe sunt ca niște cuie bătute, date de un singur păstor. 12 Dincolo de toate acestea, fiule, ai grijă: să scrii multe cărți este o activitate fără sfârșit și prea mult studiu este obositor pentru trup.
13 Concluzia la tot ce-ai auzit este aceasta:
teme-te de Dumnezeu
și păzește poruncile Lui,
căci aceasta este datoria fiecărui om.
14 Fiindcă Dumnezeu va aduce la judecată fiecare lucrare,
tot ce este ascuns,
fie bine, fie rău.