1 Nigărdea ma ando Templo. Măsurisardea le tille; sas le khă bufllimos štară koçăngo pe khă rig, thai khă bufllimos šove koçngo pe kolaver – kadoa sî o bufllimos le tillengo.
2 O bufllimos le udarăhko sas dă deši koçea; ta le kanaturea le udarăhkă sas buflle dă panji koçea pe khă rig, thai panji koçea ande kolaver rig. Măsurisardea i o lunjimos le Templohko: štarvardeši koçea, thai o bufllimos: biši koçea.
3 Palakodea šutea pe andră. Măsurisardea le pragureaopral le udarăhkă: dui koçea, o udar šov koçea, thai o bufllimos le udarăhko, efta koçea.
4 Pe rig dăandral le Templosti măsurisardea ando lunjimos biši koçea thai ando bufllimos biši koçea; thai phendea mangă: „Kadoa sî o Than but sfînto!”
5 Măsurisardea o zîdo le khărăhko: thullo dă šov koçea, thai o bufllimos le odăiengo rigatar anda sal riga le khărăhkă, štar koçea.
6 Le odăii dărigatar sas iekh pa aver, ando dindimos dă treanda, thodine ande trin katurea; on denas ande varesar nakhadimata zîdohkă kărdine anume anda le odăii kadala dă rigatar le khărăhko, kadea kă nikărdeonas pe lende, thai na po zîdo le khărăhko.
7 Le odăii, sodença sas mai opră, kaditi sas mai barea, thai anklesas pe lende dindoileroata; kă anklesas rigatar le khărăstar pe khă skara šerpuimati. Kadeadar sas mai but than, sar bufllimos, ande rig dă opral le khărăsti, thai andoa kato dă telel anklesas ando kato opral anda kukoa andoa maškar.
8 Dă rigatar le khărăhko dičiolas khă pardosala ankăsti avreal. Le odăii sas rigatar thai sas le varesar temelii, thai sas dă khă rowlli întrego, adikă šove koçăndi koa kolço.
9 O zîdo dă avreal le odăiengo dărigatar sas les khă thulimos dă panji koçea.
10 O than o nango maškar le odăii andal riga le khărăhkă thai le odăii dărigatar le khărăhko, sas les khă bufllimos dă biši koçea, dă rigatr le rigăndar.
11 O udar le odăiengo rigatar delas andekh than nango: khă udar karing avelereat, thai khă udar karing avelodes; o bufllimos le thanehko le nangăhko, sas dă panji koçea dă rigatar.
12 E avlin angloa than o nango, andai rig katar perălokham, sas les khă bufllimos dă eftavardeši koçea, khă zîdo dă panji koçea dă thulo dă rigatar, thai sas lungo dă îniavardeši koçea.
13 Măsurisardea i o khăr, kai sas les khă bufllimos dă khă šell koçea. O than o nango, e avlin thai lakă zîdurea, sas le sakadea khă lunjimos dă ăkh šell koçea.
14 O bufllimos le mohko le khărăhko thai le thanehko le nangăhko, andai rig katar anklelokham, sas dă khă šell koçea.
15 Măsurisardea o bufllimos la avlinako angloa than o nango, pe rig dă palal le khărăsti, thai lakă pridvoare anda sako rig: sas ăhk šella koçăngă.
16 O Tempklo thai o khăr dă andral, e tinda dă avreal, le praguri, le jeamuri le tidine, le pridvoare angla kola trin etajea, angloa mui le pragurengo, sas garadine kaštesa dărigatar. Dă katai phuw ji kal jeamuri le garade,
17 ji opral o udar, e rig dă andral le khărăsti, e rig dă avreal, soa zîdo dă rigatar la rigatar le khărăhko dă andral thai dă avreal, sa sas pala o măsurimos,
18 thai kučeardo xeruwimença thai finičença. Maškar dui xeruwimea sas khă finiko. Sako xeruwimo sas les dui muia.
19 Khă mui manušehko amboldino karing khă finiko ande khă rig, thai khă mui leohko amboldino karing o kolaver finiko, ande kolaver rig; kadea sas dărigatar sa le khărăhko.
20 Katai phuw ji opral le udarăhko, sas xeruwimea thai finičea, thai sa kadea i po zîdo le Templohko.
21 Le ušiorea le Templohkă sas ande štar mutii. Thai anglal o Than o sfînto sas vareso kai dičiolas pe
22 sar khă altarii kaštehko, učio dă trin koçea, lungo dă dui koçea, thai bufllo dă dui koçea. Le kolçurea, e temelia, thai le zîdurea sas kaštehkă. O manuši kodoa phensdea mangă: „Kadea sî e skafidi kai sî angloa Rai!
23 O Templo thai o Than o but sfînto sa les dui udara.
24 Sako udar sas les dui kanaturi, kai amboldenas pe lidui pel udara, dui kanaturi anda khă udar thai dui kanaturi andoa kolaver.
25 Pe le udara le Templohkă sas xunade xeruwimea thai finičea, sar i pel zîduri. Angloa pridvoro dăavreal sas varesar grinzî kaštehkă nakhadea maškar lende.
26 Sas jeamuri tidine, i ande khă rig thai i ande kolaver rig sas finičea, thai sa kadea sas i pe le laviçî le pridvorăhko, pe le odăii dă rigatar le khărăhko thai pe le grinzi dă opral.
1 După aceea, m-a adus în Locul Sfânt și a măsurat stâlpii. Fiecare avea lățimea de șase coți, atât cel de pe-o parte, cât și cel de pe cealaltă parte. 2 Poarta avea o deschizătură largă de zece coți, iar zidurile laterale aveau o grosime de cinci coți. A măsurat lungimea Locului Sfânt și era de patruzeci de coți, iar lățimea de douăzeci de coți.
3 Apoi a intrat înăuntru și a măsurat stâlpii porții; fiecare avea doi coți lățime . Deschizătura porții era de șase coți, iar grosimea zidurilor laterale era de șapte coți. 4 A măsurat dincolo de Locul Sfânt și a găsit o lungime de douăzeci de coți și o lățime de douăzeci de coți. El mi-a zis: „Acesta este Locul Preasfânt“.
5 Apoi a măsurat zidul Casei. Acesta avea o grosime de șase coți, iar lățimea fiecăreia dintre camerele așezate pe margini, de jur împrejurul Casei, era de patru coți. 6 Camerele de pe margini erau așezate una deasupra celeilalte, pe trei niveluri, câte treizeci pe fiecare nivel. Existau niște borduri care ieșeau în afara zidului Casei, de jur împrejur, pe care se sprijineau aceste camere, astfel că ele nu se sprijineau direct pe zidul Casei. 7 Camerele de pe margini deveneau mai încăpătoare de la un nivel la altul, pentru că distanța dintre zidul camerelor și zidul Casei creștea cu fiecare nivel. O scară ducea de la primul nivel la ultimul, prin cel de-al doilea nivel.
8 Am văzut apoi, de jur împrejurul Casei, o platformă înaltă, care forma temeliile camerelor de pe margini. Avea o înălțime de o trestie întreagă, adică de șase coți. 9 Grosimea zidului exterior al camerelor de pe margini era de cinci coți. Locul gol dintre camerele de pe margini ale Casei 10 și camerele preoților avea o lățime de douăzeci de coți, de jur împrejurul Casei. 11 Camerele de pe margini aveau ieșiri înspre acest loc gol, o ieșire înspre nord și o ieșire înspre sud. Lățimea platformei alăturate locului gol era de cinci coți de jur împrejur.
12 Clădirea situată în partea de vest, în fața locului gol, avea o lățime de șaptezeci de coți. Zidul clădirii avea o grosime de cinci coți, de jur împrejur, și o lungime de nouăzeci de coți.
13 A măsurat apoi și lungimea Casei și a găsit-o de o sută de coți. Locul gol, clădirea și zidurile ei, aveau, de asemenea, o lungime de o sută de coți. 14 Lățimea părții din față a Casei și a locului gol din partea de est era de o sută de coți.
15 A măsurat lungimea clădirii din fața locului gol, cea situată în spatele Casei, precum și galeriile ei, de o parte și de alta, și le-a găsit de o sută de coți.
Locul Sfânt, Locul Preasfânt, porticul ce dădea înspre curte, 16 pragurile, ferestrele înguste și galeriile din jurul celor trei – tot ce era dincolo de prag, împreună cu pragul – erau acoperite cu lemn de jur împrejur. Pardoseala, zidul până la ferestre și ferestrele însele erau acoperite și ele. 17 Pe locul de deasupra intrării, până în Locul Sfânt și în Locul Preasfânt, pe toate zidurile Locului Sfânt și ale Locului Preasfânt era același model: 18 erau gravați heruvimi și palmieri, câte un palmier între doi heruvimi. Fiecare heruvim avea două fețe: 19 o față de om îndreptată spre unul dintre palmieri și o față de leu îndreptată spre celălalt palmier. Erau gravați de jur împrejurul întregii Case. 20 Heruvimii și palmierii erau gravați pe zidul Locului Sfânt, de la pardoseală până deasupra porții.
21 Stâlpii ușilor Locului Sfânt formau un pătrat. În fața Locului Preasfânt am văzut ceva ce semăna cu 22 un altar de lemn de trei coți înălțime, doi coți lungime și doi coți lățime: colțurile sale, temelia sa și pereții săi erau din lemn. Bărbatul acela mi-a zis: „Aceasta este masa care stă înaintea Domnului!“. 23 Atât Locul Sfânt, cât și Locul Preasfânt aveau uși duble. 24 Fiecare ușă avea câte două plăci, două pentru o ușă și două pentru cealaltă. 25 Pe ușile Locului Sfânt erau gravați heruvimi și palmieri asemenea celor gravați pe ziduri, iar în fața porticului de afară era o cornișă de lemn. 26 De-o parte și de alta a zidurilor porticului, pe camerele de pe margini ale Casei și pe cornișe erau ferestre înguste și palmieri gravați.