Le šave le Iafetohkă.
1 Dikhta e viça le šeavendi le Noiahkă: o Sem, o Xam thai o Iafet. Pala o barobrîšind kărdilealengă šeave.
2 Le šeave le Iafetohkă sas: o Gomer, o Magog, o Madai, o Iavan, o Tubal, o Mešk thai o Tiras.
3 Le šeave le Gomerehkă: o Ašchenaz, o Rifat thai o Togarma.
4 Le šeave le Iavanohkă: o Eliša, o Taršiš, o Chitim thai o Dodanim.
5 Anda lende çîrdenpe le naçii anda le čemale neamurengo pa e rig la mareati, pala lengă thana, pala e šib sakoiekhăsti, pala lengă familii, pala lendi semençia.
Le šeave le Xamohkă.
6 Le šeave le Xamohkă sas: o Kuš, o Miçraim, o Put thai o Kanaan.
7 Le šeave le Kušehkă: o Seba, o Xavila, o Sabta, o Raema thai o Sabteka.
8 O Kuš kărdea le Nimrodos: o sî kukoa kai lea te avel zuralo pe phuw.
9 O sas khă viteazo văšari angloa Rai; dikta so phenel pe: „Sar o Nimorod, viteazo văšari angloa Rai.”
10 O raisardea mai anglal poa Babel, Erek, Akad thai Kalne, ando čem o Šinear.
11 Andoa čem kadoa šuteape ande Asiria; thai vazdea le Ninive, Rehobot-Ir thai Kalah;
12 thai o Resen maškar o Ninive thai Kalah; kadea sas e četatea e mai bari.
13 O Miçriam kărdea o Ludimi, o Anamimi, o Lexabimi, o Naftuximi,
14 o Patrusimi, o Kasluximi (anda save ankăste le Filistenea) thai le Kaftorimi.
15 O Kanaan kărdea le Sidonos, lehko anglal kărdino, thai le Xetos;
16 thai le Iebusiçăn, le Amoriçăn, le Ghirgasiçăn,
17 le Xeviçăn, Archiçăn, le Siniçăn,
18 le Arvadiçăn, le Çemariçăn, le Xamatiçăn. Mai palal, le familiile le Kananiçăngă pharadile.
19 Le phuwea le Kananiçngă tinzonaspe dă katar o Sidono, sar jeas karing o Gheraro, ji kai Gaza, thai sar jeas karing e Sodoma, e Gomora, e Adma thai Çeboim, ji ande Leša.
20 Kadala sas le šeave le Xamohkă, pala lengă familii, pala lengă šiba, pala lengă čema, pala lengo neamurea.
Le šeave le Semohkă.
21 Thai le Semohkă, o dadd sorăngo le šeavengo le Eberohko, thai o phral o mai baro le Iafetohko, kărdile lehkă le šeave.
22 Le šeave le Semohkă sas: o Elam, o Asur, o Arpakšad, o Lud thai o Aram.
23 Le šeave le Aramohkă: o Uç, o Xul, o Gheter thai o Maš.
24 O Arpakšad kărdea le Šelaxos; thai o Šelaoxos kărdea le Eberos.
25 O Eber kărdilea lehkă dui šeave: o anav iekhăsko sas Peleg, dinoanau kă ande lehko čiro xuladili e phuw; thai o anau lehkă phralehko sas o Ioktan.
26 O Ioktano kărdea le Almodados, le Šelefos, le Açarmavetos, le Ieraxos,
27 Le Adoramos, le Uzalos, le Diklaos,
28 le Obalos, le Abimaelos, le Sebaos,
29 le Ofiros, le Xavilaos, thai le Iobabos. Sa kadala sas le šeave le Ioktanohkă.
30 On bešline dă katar e Meša, sar jeas karing o Sefar, ji po baŕbaro kataranklelokham.
31 Kadala sas le šeave le Semohkă, pala lengă familii, pala lendi šib, pala lengo čem, pala lengă neamurea.
32 Kadala sî le familii le šeavengă le Noiahkă, pala e viça le neamosti lengo, pala lengo neamuri.Thai anda lende ankăste le neamuri kai pharadile pe phuw pala o brîšindbaro.
Formarea și răspândirea națiunilor pe pământ
1 Aceasta este istoria fiilor lui Noe – Sem, Ham și Iafet – și aceștia au fost fiii care li s-au născut după potop.
Iafetiții
(1 Cron. 1:5-7)2 Fiii lui Iafet au fost :
Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meșek și Tiras.
3 Fiii lui Gomer au fost :
Așchenaz, Rifat și Togarma.
4 Fiii lui Iavan au fost :
Elișa, Tarșiș, Chitim și Rodanim. 5 Din aceștia s-au răspândit, în teritoriile lor, națiunile de pe coastă, fiecare cu limba ei, potrivit clanurilor lor, în națiunile lor.
Hamiții
(1 Cron. 1:8-16)6 Fiii lui Ham au fost :
Cuș, Mițraim, Put și Canaan.
7 Fiii lui Cuș au fost :
Seba, Havila, Sabta, Rama și Sabteca.
Fiii lui Rama au fost :
Șeba și Dedan.
8 Lui Cuș i s-a născut Nimrod. Acesta a început să fie un om viteaz pe pământ. 9 El a fost un vânător viteaz înaintea Domnului. De aceea se spune: „Ca Nimrod, vânător viteaz înaintea Domnului“. 10 El a domnit la început peste Babel, Erec, Akkad și Calne, în țara Șinar. 11 Din acea țară, el s-a dus în Așur și a construit Ninive, Rehobot-Ir, Calah 12 și Resen, care este între Ninive și Calah; aceasta este cetatea cea mare.13 Din Mițraim provin
ludiții, anamiții, lehabiții, naftuhiții, 14 patrusiții, casluhiții și caftoriții; din casluhiți provin filistenii.
15 Lui Canaan i s-au născut:
Sidon, întâiul său născut, și Het; 16 din Canaan provin și iebusiții, amoriții, ghirgașiții, 17 hiviții, archiții, siniții, 18 arvadiții, țemariții și hamatiții.
După aceea, clanurile canaaniților s-au răspândit, 19 iar granița lor se întindea de la Sidon spre Gherar, până la Gaza și apoi spre Sodoma, Gomora, Adma și Țeboim, până la Lașa.
20 Aceștia au fost urmașii lui Ham, potrivit clanurilor lor, potrivit limbilor lor, în țările și în națiunile lor.
Semiții
(1 Cron. 1:17-23)21 I s-au născut fii și lui Sem, fratele mai mare al lui Iafet. Sem a fost tatăl tuturor fiilor lui Eber.22 Fiii lui Sem au fost :
Elam, Așur, Arpahșad, Lud și Aram.
23 Fiii lui Aram au fost :
Uț, Hul, Gheter și Maș.
24 Lui Arpahșad i s-a născut Șelah,
iar lui Șelah i s-a născut Eber.
25 Lui Eber i s-au născut doi fii:
numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieții lui a fost împărțit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
26 Lui Ioktan i s-au născut:
Almodad, Șelef, Hațar-Mavet, Iarah, 27 Hadoram, Uzal, Dikla, 28 Obal, Abimael, Șeba, 29 Ofir, Havila și Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioktan.
30 Regiunea în care locuiau se întindea de la Meșa spre Sefar, muntele din est.
31 Aceștia au fost urmașii lui Sem, potrivit clanurilor lor, potrivit limbilor lor, în țările lor și potrivit națiunilor lor.
32 Acestea au fost clanurile fiilor lui Noe, potrivit urmașilor lor, în națiunile lor. Din ei s-au răspândit națiunile pe pământ, după potop.