1 E prooročia le Isaiasti, o šeau le Amoçohko, poa Iuda thai poa Ierusalimo.
2 Kărdeola pe ando thawdimos le čirurengo, kă o baŕbaro le Khărăhko le Raiehko avela thodino po mai učio baŕbaro; vazdela pe opral pal pleaia, thai sal neamuri tidena pe karing leste.
3 Le popare jeana la gomilasa leste, thai phenena: „Aven, te ankles koa baŕbaroo le Raiehko, koa Khăr le Devllehko le Iakovohko, kaste sîăkavel ame le droma Lehkă, thai te phiras pe le droma Lehkă” Kă andoa Siono anklela e Kris, thai andoa Ierusalimo o divano le Raiehko.
4 O avela o Krisînitorii le neamurengo, O phenela maškar khă baro dindimos popoarăngo; kadea kă andal săbii lengă kărăna pehkă sastrea plugohkă, thai andal suliçi lengă kosoare: či khă poporo či mai ankalavela e sabia poa kolaver, thai či mai sîteona o mardimos.
5 „Aven, khăr le Iakovohko, te phiras ande lumina le Raiesti!”
6 Kă meklean le poporos Tirăs, andoa khăr le Iakovohko, anda kă san pherde le idolea le Lulludimatorehkă, thai dine koa drabardimos sar le Filistenea, thai tiden pe le šavença le străinengărănça.
7 O čem lengo sî pherdo rup thai sumnakai, thai le mandina lengă nai le gor; o čem sî pherdo grast, thai le urdona lengă bi dindimahko.
8 Ta o čem lengo sî pherdo idolea, kă rudin pe angla le butea kărdine lengă vastendar, angla le butea kărdine lengă naiendar.
9 Anda kodea kola le çînoră avena dinetele, thai kola le bară meklinetelal, či mai iertisa le.
10 „Šon tume andel kotoralebaŕăngă, thai garaven tume ande phuw, daratar le Raiestar thai le străfeaimastar Leghkă barimahko!”
12 Kă sî khă des le Raiehko le oštirengo pa orsao manuši le dinobarimahko thai biarăslimahko, pa orsao vazdela pe, kaste avel meklinotelal:
13 pa sa le čedrii le uče thai barimahkă le Libanohkă, thai pa sa le stejearengo le Basanohkă;
14 pa sa le baŕbară le uče, thai pa sal pleaia barimahkă;
15 Pa sal turnuri le uče, thai pa sal zîduri le zurearde;
16 Pa sa le beruri andoa Tarsis, thai pa sa le butea čeailimahkă koa dikhlimos.
17 O mîndrimos le manušengo avela meklinotelal; thai o barimos le manušengo avela bandeardo; dă sar o Rai avela vazdino ando des kodoa.
18 Sal idolea xasaona.
19 Le manuši šona pe andel thanalešudră le kotorălebaŕăngă thai andel phaŕadimata la phuweakă, daratar le Raiestar thai le străfeaimostar le barimatăhko Lehko, kana uštela te daravel e phuw.
20 Ando des kodoa, le manuši šudena pehkă idolea le rupehkă thai le idolea le sumnakahkă save kărdinesas le, kaste rudin pe lende, šudena le kal šobolanurea thai kal liliečea;
21 thai šon pe ande le xîvea le kotorăbaŕăngo, thai ande le phaŕadimata le baŕăngă, la daratar le Raiekăratar thai le străfeaimastar Lehkă barimatahko, kana ušetela te daravel e phuw.
22 Na mai patean tume kadeadar ando manuši, ande savehkă uri nai dă sar phurdimos: kă so sî les potindimos les?
1 Aceasta este ceea ce a văzut Isaia, fiul lui Amoț, cu privire la Iuda și la Ierusalim:
Muntele Casei Domnului
(Mica 4:1-3)
2 În zilele de pe urmă,
muntele Casei Domnului
va fi întemeiat drept cel mai înalt dintre munți,
va fi înălțat deasupra dealurilor
și toate națiunile vor curge spre el.
3 Multe popoare vor veni și vor zice:
„Să mergem și să ne suim la muntele Domnului,
la Casa Dumnezeului lui Iacov!
El să ne învețe căile Sale,
și noi să umblăm pe cărările Sale!“.
Căci din Sion va ieși Legea,
iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.
4 El va judeca între națiuni
și va hotărî pentru multe popoare.
Ele își vor face din săbii pluguri
și din sulițe – cosoare.
Nicio națiune nu va mai ridica sabia împotriva altei națiuni
și nu se vor mai pregăti pentru război.

5 Veniți, voi cei din Casa lui Iacov,
veniți să umblăm în lumina Domnului!
Ziua Domnului
6 Într-adevăr, Ți-ai părăsit poporul,
pe Casa lui Iacov!
Ei sunt plini de obiceiurile popoarelor din Est;
se ocupă cu prezicerea precum filistenii
și dau mâna cu fiii străinilor.
7 Țara le este plină de argint și aur;
bogățiile lor nu se mai termină.
Țara le este plină de cai
și carele lor sunt fără număr.
8 Țara le este plină de idoli;
ei se pleacă înaintea lucrării mâinilor lor,
înaintea lucrurilor făcute de degetele lor.
9 Omul va fi umilit,
fiecare se va smeri –
nu-i ierta!

10 Intră în stâncă
și ascunde-te în țărână,
de groaza Domnului
și din cauza splendorii maiestății Lui!
11 Ochiul celui arogant va fi smerit
și mândria oamenilor va fi răsturnată.
Doar Domnul va fi înălțat în ziua aceea!

12 Căci este o zi a Domnului Oștirilor
împotriva a tot ce este mândru și semeț,
împotriva a tot ce este înălțat – aceștia vor fi umiliți;
13 împotriva tuturor cedrilor Libanului, semeți și înălțați,
și împotriva tuturor stejarilor din Bașan;
14 împotriva tuturor munților înalți
și împotriva tuturor dealurilor semețe;
15 împotriva oricărui turn înalt
și împotriva oricărui zid întărit;
16 împotriva tuturor corăbiilor de Tarșiș
și împotriva tuturor corăbiilor încărcate cu lucruri frumoase.
17 Aroganța oamenilor va fi smerită
și mândria fiecăruia va fi răsturnată.
Doar Domnul va fi înălțat în ziua aceea;
18 idolii vor fi nimiciți în întregime!

19 Oamenii vor intra în peșterile stâncilor
și în gropile pământului,
de groaza Domnului
și din cauza splendorii maiestății Lui,
atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul!
20 În ziua aceea, oamenii își vor arunca
la cârtițe și la lilieci
idolii de argint și idolii de aur,
pe care și-i făcuseră ca să li se închine,
21 și vor intra în cavernele stâncilor
și în crăpăturile piscurilor,
de groaza Domnului
și din cauza splendorii maiestății Lui,
atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul!

22 Încetați să vă mai încredeți în om,
în ale cărui nări este doar suflare!
Căci pentru ce să fie luat el în seamă?