1 Ušti ta, ušti ta! xureau tu ando kučimos tiro, Sioane! Tho tukă le çoale le desăhkăbarehkă, Ierusalimona, četatea sfînto! Kă či mai šola pe ande tute či khă bišindoroata or marime.
2 Činosar e poši pa tute, ušti ta, thai beši ando šero le kokalengo, Ierusalime! Pîtăr te phanglimata katai koŕ, šei, roabă le Sionosti!
3 Kă kadea delduma o Rai: „Bi podindimahko sanas bitindine, thai ci avena tindineparpale po potindimos rupehko.”
4 Kă kadea delduma o Rai o Dell: „Averdata o poporo Muŕo ulisto te bešel anda khă čiro ando Ejipto; pala kodea o Asiriano meklea pe pa leste bi čeačimahko.
5 Thai akana, so sî te kărau koče – phenel o Rai – thai sode sî o desoro dă baro sî prasaime Muŕo Anau.
6 Anda kodea o poporo Muŕo prinjeanela Muŕo Anau; anda kodea jeanela, ando des kodoa, kă Me dauduma thai phenau: „Dikta Ma!”
7 So šukar sî pel baŕlebară, le pînŕă kolehkă kai anel phendimata laše, kai vestil e pačea, le pînŕă kolehkă kai anel phendimata laše, kai vestil o skăpimos! Le pînŕă kolehkă kai phenel le Sionohkă: „O Dell tiro thagaril!”
8 „Dikta, o mui le străjerengo ašundeol pe; on vazden o mui, thai çîpin saoŕă vesălimastar; kă dikhăn pehkă iakhănça sar amboldel pe O Rai ando Siono.
9 Anklen sa le çîpimatănça le bukurimahkărănça, peradimata le Ierusalimohkă! Kă o Rai răzgăil Pehkă poporos, thai potinel le Ierusalimos.
10 O Rai sîkavel Pehko vast kukoa o sfînto, angla sal neamuri; thai sa le riga la phuweakă dikhăna o skăpimos amară Devllehko.”
11 „Jeantar, jeantar, anklen andoa Babilono! Na azban tume khančestar marime! Anklen andoa maškar lehko! Ujearăn tume, kola kai phiraven le vasuri le Devllehkă!
12 Na anklen iekharimasa, na telearăn ando našaimos; kă o Rai anklela tumengă anglal thai o Dell le Israelohko šinela tumengă o drom.” E Făptura thai e buti le Robosti le Raiehko.
13 Dikta, o Robo Muŕo jealaangle; Anklela, vazdela Pe, thai učiola Pe but opră.
14 Pala sar anda but sas khă buti daraimasti – kaditi dă dukhadino sas Lehko mui, thai kaditi dă but či amealas Lehko ameazaimos le šavença le manušengărănça –
15 sa kadea, anda but popoare avela khă buti bukurimasti; angla Leste le thagar phandavena o mui, kă dikhăna so či mai phendeasas pe lengă, thai ašunena so či mai ašundesas.
Să se bucure Sionul!
1 Trezește-te! Trezește-te!
Îmbracă-te cu puterea ta, Sionule!
Îmbracă-te cu hainele tale frumoase,
Ierusalime, cetate sfântă!
Căci cel necircumcis și cel necurat
nu vor mai intra în tine.
2 Scutură-te de țărână!
Ridică-te! Așază-te pe tron, Ierusalime!
Dezleagă-ți legăturile de la gât,
fiică a Sionului, aflată în captivitate!
3 Căci așa vorbește Domnul:
„Fără plată ați fost vânduți,
fără argint veți fi și răscumpărați!“.
4 Căci așa vorbește Stăpânul Domn:
„Odinioară, poporul Meu s-a dus în Egipt,
ca să locuiască acolo.
Apoi Asiria l-a asuprit fără motiv.
5 Prin urmare, ce am să fac acum?“, zice Domnul.
„Căci poporul Meu este luat pe nimic,
iar stăpânitorii lui urlă, zice Domnul.
Numele Meu este blasfemiat continuu,
toată ziua.
6 De aceea, poporul Meu va cunoaște Numele Meu.
De aceea, în ziua aceea, vor ști
că Eu Însumi sunt Cel Ce zic:
«Iată-Mă!»“.

7 Cât de frumoase sunt pe munți
picioarele mesagerului
care vestește pacea și aduce vești bune,
care vestește mântuirea
și spune Sionului:
„Dumnezeul tău împărățește!“.
8 Este glasul străjerilor tăi; ei își înalță glasul
și strigă de bucurie împreună,
căci văd chiar cu ochii lor
cum Se întoarce Domnul în Sion.
9 Izbucniți împreună în strigăte de bucurie,
ruine ale Ierusalimului!
Căci Domnul Și-a mângâiat poporul
și a răscumpărat Ierusalimul.
10 Domnul Și-a descoperit brațul Său cel sfânt
înaintea ochilor tuturor națiunilor
și toate marginile pământului vor vedea
mântuirea Dumnezeului nostru.

11 Îndepărtați-vă, îndepărtați-vă! Ieșiți de acolo!
Nu atingeți nimic necurat!
Ieșiți din mijlocul ei și curățiți-vă,
voi, care purtați obiectele Domnului!
12 Nu trebuie să ieșiți în grabă
sau să plecați în fugă,
căci Domnul va merge înaintea voastră,
și Dumnezeul lui Israel va fi ariergarda voastră.
Suferința și înălțarea Slujitorului Domnului
13 „Iată, Slujitorul Meu va lucra cu înțelepciune!
Va fi măreț, va fi înălțat
și va ajunge foarte sus.
14 Așa cum pentru mulți
a fost un motiv de groază –
atât de sluțită Îi era fața,
diferită de cea a omului,
nemaiavând înfățișarea fiilor omului –
15 tot așa El va uimi multe națiuni.
Împărații își vor închide gura înaintea Lui,
căci ceea ce nu li s-a istorisit, vor vedea,
și ceea ce n-au auzit, vor înțelege“.