E Tola thai o Iair, krisînitorea ando Israelo.
1 Pala o Abimelek, ušti'lo o Tola, o šeau le Puahko, o šeau le Dodohko, rom andoa Isaxar, kaste skăpil le Israelos; o bešelas ando Šamiro, ando baŕobaro le Efraimohko.
2 O Tola sas krisînitorii ando Israelo biš thai trin bărši; pala kodea mullo, thai sas praxome ando Šamiro.
3 Pala leste, ušti'lo o Iair, o Galaadito, kai sas krisînitorii ando Israelo bištai dui bărši.
4 O sas les treanda šeave, kai anklenas pe treanda khuroră grastoră katîrengă, thai stăpîninas treanda četăçi, dine anau i adesea le četăçi le Iairohkă, thai lašarde ando čem le Galaadohko.
5 Thai o Iair mullo thai sas praxome ando Kamon.
Le Filistenea thai le Amoniçea mekăn pe po Israelo.
6 Le šeave le Israelohkă kărdine pale so či čeaileolas le Raies; kandine le Baalengă thai le Astarteengă, le devlengă la Siriakă, le devlengă le Moabohkă, le devlengă le šeavengă le Amonohkă, thai le devlengă le Filisteianengă, thai mekline le Raies, thai či mai kande les.
7 O Rai astardi'lo xoleatar andoa Israelo, thai bitindeale andel vast le Filisteinengă thai andel vast le šeavengă le Amonohkă.
8 On mukle pe thai phiravenas pe jungales le šeavença le Israelohkăando čiro kodoa dešu oxto bărši, ta kadea: sea le šeave le Israelohkă kai sas ande kolaver rig le Iordanosti ando čem le Amoriçăngo ando Galaado.
9 Le šeave le Amonohkă nakhline o Iordano kaste marăn pe le Iudasa, le Beneaminosa, thai le khărăsa le Efraimohkărăsa. Thai o Israelo sas ande khă baro strandimos.
10 Le šeave le Israelohkă çîpisarde karing o Rai, thai phendine: „Bezexardeam angla Tute, kă mekleam le Devlles amarăs thai kandeam le Baalorengă.”
11 O Rai phendea le šeavengă le Israelohkă: „Či skăpisardem tume Me andal Ejiptenea, andal Amoriçea, andal šeave le Amonohkă, thai andal Filistenea?
12 Thai kana mekle pe le Sidoniçea pa tumende, o Amaleko thai o Manono, thai çîpisardean karing Mande, či skăpisardem tume Me anda lengo vast?
13 Ta tume meklean Ma, thai kandean avră devlengă. Anda kodea či mai skăpiua tume.
14 Jean thai akharăn le devlen kai alosardean tumengă le; on te skăpin tume andoa čiro le strandimatahko tumarăhko!”
15 Le šeave le Israelohkă phendine le Raiehkă: „Bezexardeam, kăr amengă so čeaileola Tu. Dăsar skăpisar ame ades!”
16 Thai ankalade le devlen le străinen anda pehko maškar, thai kandine le Raies. O falales nasul anda le kăznimata le Israelohkă.
17 Le šeave le Amonohkă tide pe thai aviline ando Galaado, thai le šeave le Israelohkă tide pe thai avile ande Miçipa.
18 O poporo, thai le šerălebară le Galaadohkă phendine iekh avrăhkă: „Kon avela o manuši kai kărăla o mardimos le šeavença le Amonohkărănça? O avela o šerobaro sa le manušengo le Galaadohkă.
Tola și Iair
1 După Abimelek, cel care s-a ridicat să-l elibereze pe Israel a fost Tola, fiul lui Puah, fiul lui Dodo, un bărbat din Isahar. El locuia în Șamir, în muntele lui Efraim. 2 El a judecat Israelul timp de douăzeci și trei de ani. Apoi a murit și a fost îngropat la Șamir.
3 După el s-a ridicat ghiladitul Iair. El a judecat Israelul timp de douăzeci și doi de ani. 4 Acesta avea treizeci de fii care călăreau pe treizeci de măgari; ei aveau treizeci de sate. Până în ziua aceasta, ele sunt numite Havot-Iair și se află pe teritoriul Ghiladului. 5 Iair a murit și a fost îngropat la Kamon.
Oprimarea filisteană și cea amonită
6 Fiii lui Israel au făcut din nou ce este rău înaintea ochilor Domnului și au slujit baalilor și aștoretelor, dumnezeilor Aramului, dumnezeilor Sidonului, dumnezeilor Moabului, dumnezeilor fiilor lui Amon și dumnezeilor filistenilor. L-au părăsit pe Domnul și nu I-au mai slujit. 7 Atunci Domnul S-a mâniat pe cei din Israel și i-a vândut în mâinile filistenilor și ale fiilor lui Amon. 8 Începând cu acel an, ei i-au zdrobit și i-au asuprit pe fiii lui Israel timp de optsprezece ani – pe toți fiii lui Israel care erau dincolo de Iordan, pe teritoriul amoriților, în Ghilad. 9 Fiii lui Amon au trecut Iordanul ca să lupte împotriva seminției lui Iuda, împotriva seminției lui Beniamin și a Casei lui Efraim. Din această cauză Israel era într-un mare necaz.
10 Atunci fiii lui Israel au strigat către Domnul, zicând:
‒ Am păcătuit împotriva Ta căci Te-am părăsit pe Tine, Dumnezeul nostru, și am slujit baalilor!
11 Domnul le-a zis fiilor lui Israel:
‒ Când egiptenii, amoriții, fiii lui Amon, filistenii, 12 sidonienii, amalekiții și maoniții v-au asuprit și ați strigat către Mine, nu v-am eliberat Eu din mâna lor? 13 Dar voi M-ați părăsit și ați slujit altor dumnezei! De aceea nu vă voi mai elibera! 14 Duceți-vă și strigați la dumnezeii pe care vi i-ați ales! Să vă elibereze ei în vremea necazului vostru!
15 Fiii lui Israel I-au zis Domnului:
‒ Am păcătuit! Fă-ne cum crezi că este bine, numai eliberează-ne astăzi, Te rugăm!
16 Apoi au renunțat la dumnezei și au slujit Domnului, iar El S-a îndurat de necazul lui Israel. 17 Când fiii lui Amon s-au mobilizat și și-au așezat tabăra în Ghilad, fiii lui Israel s-au grupat și și-au așezat tabăra la Mițpa. 18 Cei din popor, și anume căpeteniile Ghiladului, și-au zis unul altuia: „Cine este omul care va începe lupta împotriva fiilor lui Amon? El va fi căpetenia tuturor locuitorilor Ghiladului“.