O dimosanglal le Iovohko.
1 O Iov lea o divano thai phendea:
2 „Kadalendar butea ašunde me butivar;
tume sa san vareasr răzgăitorea xollearimahkă.
3 Kana arăsăna koa gor kadala orbe ande bravall?
Thai anda soste kaditi xollearimos ande le dimatanglal tiră?
4 Sar tumende sahkă dauduma i me,
te avino ande muŕo than?
Sahkă pherau tume orbença,
daua andoa šero tumengă,
5 sahkă răzgăi tume le mosa,
thai sahkă mišti andal ušt,
kaste lesni tumari dukh?
6 Kana dauduma, e dukh či nakhăl,
ta kana ašaumuto, sosa çîkneol?
7 Ta akana, au! O strandisardea ma zorăndar…
Mekhlean pusto sa muŕo khăr!
8 Azbadean ma, sar khă došales;
O čečimos muŕo šutimos,
kai vazdel pe thai došarăl ma ando mui.
9 Šinel ma thai phirăl pala mande ande Pesti xolli,
tidel andal dandd pa mande,
malavel ma thai pusavel ma
Lehkă dikhlimasa.
10 On pîtrăn o mui kaste xan ma,
prasan ma thai marăn ma pal buči,
xolleaon saoŕă pa mande.
11 O Dell mekăl ma koa lašo lengo čeailimos
thai kolerngo bikrisako,
thai šudel ma andel vast kolengă le jungalengă.
12 Sîmas ujeardo, thai činosardea ma,
astardea ma čeafatar thai linčeardea ma,
çîrdea pa mande sar ande khă çînta.
13 Le săjeçi Lehkă denmaroata anda sal riga;
pusavel mîŕă rîničea bi millako,
šorăl măŕî fierea pe phuw,
14 phagăl ma kotora, kotora,
šudel pe pa mande sar khă marditorii.
15 Astarde mangă khă gono morčeako,
thai peradem muŕo šero ande poši.
16 O roimos lolleardea muŕo mui;
thai ušal le mullimasti sî pe le iakha mîŕă.
17 Varesar či kărdem či khă bikris,
thai o rudimos muŕo sas orkana ujo.
18 Phuwă, na garav muŕo rat,
thai le vatimata mîŕă te na avele rig!
19 Orta akana, o dikhlitorii muŕo sî ando čerii,
o čeačimatorii muŕo sî ande le thana opral.
20 Le prinjeande mîŕă asan mandar,
ta me rudi ma le Devllehkă iasfănça,
21 te kărăl čeačimos le manušehkă angloa Dell,
thai le šavehkă le manušehkă pa lehkă amal.
22 Kă o dindimos mîŕă băršengo pašol koa gor,
thai jeaua pe khă drom katar či mai amboldaua ma.
Răspunsul lui Iov
1 Iov a răspuns și a zis:
2 „Am auzit multe lucruri ca acestea!
Sunteți cu toții niște mângâietori jalnici!
3 Oare vor avea sfârșit aceste vorbe în vânt?
Sau ce îți dă imbold când răspunzi?
4 Și eu aș putea vorbi ca voi,
dacă ați fi în locul meu.
Aș ține cuvântări alese împotriva voastră
și aș da din cap înaintea voastră.
5 Dar gura mea v-ar încuraja,
iar mângâierea buzelor mele v-ar alina.

6 Totuși, dacă vorbesc, nu mi se micșorează durerea,
iar dacă tac, cât din ea pleacă de la mine?
7 Dar acum El m-a lăsat fără puteri.
Tu i-ai distrus pe toți apropiații mei.
8 M-ai epuizat, și lucrul acesta stă ca mărturie.
Slăbiciunea mea se ridică împotriva mea
și mă învinuiește.
9 El mă sfâșie și mă asuprește, în mânia Lui,
scrâșnește din dinți împotriva mea.
Dușmanul meu mă străpunge cu privirea lui.
10 Oamenii își deschid gura împotriva mea,
mă bat peste obraji cu dispreț
și se unesc împotriva mea.
11 Dumnezeu mă lasă la bunul plac
al celui nelegiuit
și mă aruncă în brațele celor răi.
12 Eram în pace, dar El m-a scuturat,
m-a apucat de ceafă și m-a zdrobit;
m-a luat drept țintă.
13 Arcașii Lui m-au înconjurat.
El îmi străpunge rinichii fără milă
și-mi varsă fierea pe pământ.
14 Mă frânge bucată cu bucată,
Se năpustește asupra mea ca un viteaz.

15 Mi-am cusut o pânză de sac pe piele
și mi-am plecat capul în țărână.
16 Fața îmi este roșie de plâns,
iar pe pleoapele mele este umbra morții,
17 deși în mâinile mele nu este violență
și rugăciunea mea este curată.

18 Pământule, nu-mi acoperi sângele!
Strigătul meu să nu găsească loc de odihnă !
19 Chiar acum, iată că martorul meu este în ceruri;
apărătorul meu este în înălțimi.
20 Prietenii mei râd de mine,
iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.
21 Mijlocitorul pledează pentru om
înaintea lui Dumnezeu,
ca un fiu al omului pentru prietenul său.

22 Căci în anii care vin
mă voi duce pe o cărare
de unde nu mă voi întoarce.