O binaismos le Ionahko, thai le xamata le Raiehkă.
1 E buti kadea či čeaileas dăfelo le Ionas, thai xolleai'lo.
2 Rudisai'lo le Raiehkă, thai phendea: „Au! Raia, nai kadea orta so phenauas me kana sîmas dăsar ande muŕo čem? Orta e buti kadea kamauas te daurigate našlindoi ando Tars. Kă jeanaoas kă san khă Dell miloso thai pherdo milla, but ŕăbdimahko, bravallo ando lašimos, thai kă kăis Tu andoa nasulimos!
3 Akana, Raia, le mîŕî čivava, kă kamau mai mišto te meraudăsar te traiu!”
4 O Rai dea anglal: „Mišto kărăs tu kă xolleaos?”
5 Thai o Iona ankăsto andai četatea, thai thodea pe katar lulluderălokham la četateatar. Oče kărdea pehkă khă ušalin, thai bešlo tala late, ji kana dikhăla so kărdeol pe ande četatea.
6 O Rai kărdea te bareol khă dudumiçi, kai vazdea pe poa Iona, kaste kărăl ušal lehkă šerăhkă thai te kărăles te nakhăl lehkă e xolli. O Iona bukurisai'lo but zurales andoa dudumiçă kadoa.
7 Ta o duito des, koa lulludearimos le khamehko, o Dell andea khă termo, kai pusadea o dudumiçi, thai o dudumiçi šuti'lo.
8 Kana lulludeardea o kham, o Dell kărdea te phurdel khă bravall šudri, katoa lulludearimoslekhamehko, thai o kham mardea poa šero le Ionahko, thai o Iona zalisa'lo. Atunčea kamblea te merăll, thai phendea: „Mai mišto te merau, dăsar te traiu!”
9 Ta o Dell phendea le Ionahkă: „Mišto kărăs tu kă xolleaos anda khă dudumiçi?” O deanglal: „E, mišto kărau kă xoleauau ji koa merimos!”
10 Atunči i o Rai phendeas: „Tu fal tu nasul andoa dudumiçi kadoa, kai či kărdean či khă buti pa leste thai saves na tu kărdean les te bareol, ta andekh reat kărdi'lo thai andekh reat xasai'lo.
11 Thai Man te na fal Ma nasul andoa Ninive, e četatea kutea e bari, ande savi arakhadeon mai but dă ăkh šell thai biši mii manuši, kai či jeanen te len sama la čeačeatar la bičeačeako lendi, avri anda khă butimos jiwinengo!”
Mânia lui Iona și îndurarea lui Dumnezeu
1 Iona s-a supărat însă foarte tare din cauza aceasta și s-a mâniat.
2 El s-a rugat Domnului și a zis:
‒ O, Doamne, nu este aceasta tocmai ce spuneam eu pe când eram în țara mea? De aceea am încercat să fug la Tarșiș, pentru că știam că ești un Dumnezeu binevoitor și milostiv, încet la mânie și plin de îndurare, un Dumnezeu Care regretă răul pe care zice că-l va face. 3 Iar acum, Doamne, Te rog, ia-mi viața, căci este mai bine să mor decât să trăiesc!
4 Domnul a răspuns:
‒ Oare faci bine că te mânii?
5 Atunci Iona a ieșit din cetate și s-a așezat la est de aceasta. Acolo și-a făcut un adăpost și a șezut la umbra lui, așteptând să vadă ce se va întâmpla cu cetatea. 6 Domnul Dumnezeu a trimis un ricin, pe care l-a făcut să crească deasupra lui Iona, pentru a face umbră capului său și pentru a-i înlătura necazul. Iona s-a bucurat foarte mult de ricinul acesta. 7 Însă, odată cu ivirea zorilor, Dumnezeu a trimis un vierme care a vătămat ricinul și acesta s-a uscat. 8 Când a răsărit soarele, Dumnezeu a trimis un vânt uscat dinspre est. Soarele l-a bătut pe Iona în creștet, sleindu-l de puteri. El și-a dorit să moară și a zis: „Mai bine să mor, decât să trăiesc!“.
9 Dumnezeu l-a întrebat pe Iona:
‒ Oare faci bine că te mânii din cauza ricinului?
El a răspuns:
‒ Fac bine că mă mânii, chiar până la moarte!
10 Atunci Domnul a zis:
‒ Ție ți s-a făcut milă de acest ricin pentru care nu tu ai muncit și pe care nu tu l-ai făcut să crească, ci într-o noapte a răsărit și într-o noapte a pierit. 11 Și Mie să nu-Mi fie milă de Ninive, cetatea cea mare, în care sunt mai mult de o sută douăzeci de mii de oameni care nu știu să deosebească dreapta de stânga lor și în care se află și o mulțime de animale?