O dindimos le Israeliçăngo amboldine tala o Zorobabel.
1 Pala so vazdea pe o zîdo thai thodem le udara le udarăngo, sas thodine andel kandimata lengă le udaitorea, le dilabaitorea thai le Leviçea.
2 Mothodem mîŕă phralehkă le Xananaiehkă, thai le Xananiahkă, o šerobaro la četateako le Ierusalimosti, manuši kai nakhavelas buten ando pateaimos thai andai dar lesti le Devllestar,
3 thai phendem lengă: „Te na pîtărdeon pe le udara le Ierusalimohkă anglal le tatimastar le khamehko, i le udara te aven phandade, angla tumende. Le bešlitorea le Ierusalimohkă te kărăn straja, sakogodi ande lehko than, angla pehko khăr.”
4 E četatea sas butimasti thai bari, ta poporo sas xançî ande late, thai le khăra nas vazdine.
5 O Dell muŕo thodea mangă ando illo te tidau le mai barăn, le dregătoren thai le poporos, kaste dinau le. Arakhlem khă zapiso le viçănça le neamohkă kolengă kai gălesas danglal ande robia, thai dikhlem ramome ande late so phenelpe.
6 Dikta kolen andoa čem kai amboldine andai robia, anda kola kai kai leasas le robea o Nebukandençaro, o thagar le Babilonohko, thai save amboldi'le ando Ierusalimo thai ando Iuda, sakogodi ande lesti četatea.
7 Telearde le Zorobabelosa, o Iosua, o Neemia, o Azaria, o Raamia, o Naxamani, o Mardoxeu, o Bilšan, o Misperet, o Bigvai, o Nexum, o Baana. O dindimos le romengo andoa poporo le Israelohko:
8 le šave le Pareošoshă, dui mii dui šella eftavardeši thai dui;
9 le šeave le Šefatiahkă, trin šella eftavardeši thai dui;
10 le šave le Araxohkă, šov šella panvardeši thai dui;
11 Le šeave le Pat-Moabohkă, andal šeave le Iosuahkă thai le Ioabohkă, dui mii oxto šella thai dešuoxto;
12 le šeave le Elamohkă, ăkh mia dui šella panvardeši thai štar;
13 Le šave le Zatohkă, oxto šella štarvardeši thai panji;
14 le šeave le Zakaiehkă, efta šell thai šovardeši;
15 le šeave le Binuiehkă, šov šella štarvardeši thai oxto;
16 le šeave le Bebaiehkă, šov šella thai biši thai oxto;
17 le šeave le Azgadohkă, dui mii trin šella biši thai dui;
18 le šeave le Adonikamohkă, šou šella šovardeši thai efta;
19 le šeave le Bigvaiehkă, dui mii šovardeši thai efta;
20 le šeave le Adinohkă, šov šella panvardeši thai panji;
21 le šeave le Aterohkă, andai familia le Ezechiasti, îniavardeši thai oxto;
22 le šeave le Xašumohkă, trin šella biši thai oxto;
23 le šeave le Beçaiehkă, trin šella biši thai štar;
24 le šeave le Xarifohkă, ăkh šell thai dešudui;
25 le šeave le Gabanohkă, îniavardeši thai panji;
26 le manuši andoa Betleemo thai andoa Netofa, ăkhšell oxtovardeši thai oxto;
27 le manuši andoa Anatot, ăkhšell biši thai oxto;
28 le manuši andoa Bet-Azmavet, štarvardeši thai dui;
29 le manuši andoa Chirat-Ierim, andai Chefira thai andoa Beerot, efta šella štarvardeši thai trin;
30 le manuši andai Rama thai andai Gheba, šov šella biši thai iekh;
31 le manuši andoa Mikmas, ăkh šell biši thai dui;
32 le manuši andoa Betel thai andoa Ai, ăkh šell thai biši thai trin;
33 le manuši andoa Nebo, panvardeši thai dui;
34 le šeave le kolavră Elamohkă, ăkh mia dui šella panvardeši thai štar;
35 le šeave le Xarimohkă, trin šella thai biši;
36 le šeave le Ierixonohkă, trin šella štarvardeši thai panji;
37 le šave le Lodohkă, le Xadidohkă thai le Onohkă, efta šella biši thai iekh;
38 le šeave le Senaahkă, trin mii înia šella thai treanda;
39 Le raša: le šave le Iedaiahkă, anda o khăr le Iosuahko, înia šella eftavardeši thai trin;
40 le šeave le Imerohkă, ăkh mia panvardeši thai dui;
41 le šeave le Pašxurohkă, ăkh mia dui šella štarvardeši thai efta;
42 le šeave le Xarimohkă, ăkh mia dešefta;
43 le Leviçea: le šave le Iosuahkă thai le Kadmielohkă, andal šeave le Xodvahkă, eftavardeši thai štar;
44 le dilabaitorea: le šeave le Asafohkă, ăkh šell štarvardeši thai oxto;
45 le udaitorea: le šeave le Šalumohkă, le šeave le Aterohkă, le šeave le Talmonohkă, le šeave le Akubohkă, le šeave le Xatitahkă, le šeave le Šobaiahkă, ăkh šell treanda thai oxto.
46 Le kanditorea le Templohkă: le šeave le Çixahkă, le šeave le Xasufahkă, le šeave le Tabotohkă,
47 le šeave le Cherosohkă, le šeave le Siahkă, le šeave le Padonohkă,
48 le šeave le Lebanahkă, le šeave le Xagabahkă, le šeave le Salamaiahkă,
49 le šeave le Xananohkă, le šeave le Ghidielohkă, le šeave le Gaxarahkă,
50 le šeave le Reaiahkă, le šeave le Reçinohkă, le šave le Nekodahkă,
51 le šeave le Gazamohkă, le šeave le Uzahkă, le šeave le Paseahkă,
52 le šeave le Besaiahkă, le šeave le Mexumimohkă, le šeave le Nefišimohkă,
53 le šave le Bakubohkă, le šeave le Xakufahkă, le šeave le Xarxurohkă,
54 le šeave le Baçlitohkă, le šeave le Mexidahkă, le šave le Xaršahkă,
55 le šeave le Barkosohkă, le šeave le Siserahkă, le šeave le Tamahkăhkă,
56 le šave le Neçiahkă, le šeave le Xatifahkă.
57 Le šeave le robengă le Solomonohkă: le šeave le Sotaiahkă, le šave le Soferetahkă, le šeave le Peridahkă,
58 le šave le Iaalahkă, le šeave le Darkonohkă, le šeave le Ghidielohkă,
59 le šeave le Šefatiahkă, le šeave le Xatilohkă, le šeave le Pošeret-Xaçebaimohkă, le šeave le Amonohkă.
60 Sa le kanditorea le Templohkăthai le šave le robengă le Solomonohkă: trin šella îniavardeši thai dui.
61 Dikta kola kai telearde andoa Tel-Melaxo, anda o Tel-Xarša, anda o Cherub-Adon, thai andoa Imer, thai save naštisarde te sîkaven o khăr pehkă daddengo thai e viça, ta čeačimos kă sas andoa Israelo.
62 Le šeave le Delaiahkă, le šeave le Tobiahkă, le šeave le Nekodahkă, šov šella štarvardeši thai dui.
63 Thai andal raša: le šeave le Xobaiahkă, le šeave le Xakoçohkă, le šave le Barzilaiehkă, kai leasas pehkă dă romni iekh anda le šeia le Barzilaiehkă, o Galaadito, thai sas dinoanau lengă anavesa.
64 Thai rodine o lill le viçăngo le neamurengo, ta či arakhle les. Anda kodea sas dine avri iekhatar andoa rašaimos,
65 thai o dregătorii phendea lengă te na xan anda le butea le but sfinçome ji kana či pušela khă rašai le Urimos thai le Tumimos.
66 Soa tidimos sas dă štarvardeši thau dui mii trin šella thai šovardeši jene,
67 avri anda le robi thai lengă roabe, ando dindimos dă efta mii trin šella treanda thai efta. Maškar lende arakhadeonas dui šella štarvardeši thai panji dilabaitorea thai dilabaitoare.
68 Sas le efta šella treanda thai šov grast, dui šella štarvardeši thai panji magarea,
69 štar šella treanda thai panji kămile, thai šov mii thai efta šella thai biši čiuši.
70 But andal šeră la familiakă kărdine pativa andai buti. O dregătorii dea kai visteria ăkh mia dariči sumnakune, panvardeši taxta, panji šella thai treanda çoale rašaikane.
71 Le šeră la familiakă dine kai visteria la buteati biši mii dariči sumnakahkă thai dui mii thai dui šella mine rupehkă.
72 O kolaver poporo dea biši mii dariči sumnakahkă, dui mii mine rupehkă, thai šovardeši thai efta çoale rašaikane.
73 Le raša thai le Leviçea, le udaitorea, le dilabaitorea, le manuši andoa poporo, le kanditorea le Templohkă thai soa Israelo thodine pe ande pehkă četăçi.
1 După ce s-a reconstruit zidul și am pus porțile, au fost numiți în slujbele lor portarii, cântăreții și leviții. 2 I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani și pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulți în credincioșie și în teamă de Dumnezeu, 3 și le-am zis: „Să nu se deschidă porțile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porțile să fie închise și zăvorâte! Să puneți de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui“.
Lista exilaților repatriați
(Ezra 2:1-70)4 Cetatea era largă și încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puțin, iar casele încă nu fuseseră reconstruite. 5 Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să adun nobilii, dregătorii și poporul, ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia celor ce veniseră primii din captivitate , unde am găsit scrise următoarele:
6 „Aceștia sunt fiii provinciei, care au venit din captivitatea exilului, cei pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, îi dusese în exil și care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa. 7 (Ei i-au însoțit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilșan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum și pe Baana.) Iată care este numărul acestor oameni din poporul Israel:
8 urmașii lui Paroș – în număr de două mii o sută șaptezeci și doi;9 urmașii lui Șefatia – în număr de trei sute șaptezeci și doi;10 urmașii lui Arah – în număr de șase sute cincizeci și doi;11 urmașii lui Pahat-Moab, dintre urmașii lui Iosua și ai lui Ioab – în număr de două mii opt sute optsprezece;12 urmașii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci și patru;13 urmașii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci și cinci;14 urmașii lui Zacai – în număr de șapte sute șaizeci;15 urmașii lui Binui – în număr de șase sute patruzeci și opt;16 urmașii lui Bebai – în număr de șase sute douăzeci și opt;17 urmașii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci și doi;18 urmașii lui Adonikam – în număr de șase sute șaizeci și șapte;19 urmașii lui Bigvai – în număr de două mii șaizeci și șapte;20 urmașii lui Adin – în număr de șase sute cincizeci și cinci;21 urmașii lui Ater, dintre urmașii lui Ezechia – în număr de nouăzeci și opt;22 urmașii lui Hașum – în număr de trei sute douăzeci și opt;23 urmașii lui Bețai – în număr de trei sute douăzeci și patru;24 urmașii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;25 urmașii lui Ghivon – în număr de nouăzeci și cinci;26 oamenii din Betleem și Netofa – în număr de o sută optzeci și opt;27 oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci și opt;28 oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci și doi;29 oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot – în număr de șapte sute patruzeci și trei;30 oamenii din Rama și din Gheva – în număr de șase sute douăzeci și unu;31 oamenii din Micmaș – în număr de o sută douăzeci și doi;32 oamenii din Betel și din Ai – în număr de o sută douăzeci și trei;33 oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci și doi;34 urmașii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci și patru;35 urmașii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;36 urmașii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci și cinci;37 urmașii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono – în număr de șapte sute douăzeci și unu;38 urmașii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;39 preoții, urmași ai lui Iedaia, din familia lui Iosua – în număr de nouă sute șaptezeci și trei;40 urmașii lui Imer – în număr de o mie cincizeci și doi;41 urmașii lui Pașhur – în număr de o mie două sute patruzeci și șapte;42 urmașii lui Harim – în număr de o mie șaptesprezece;43 leviții, urmași ai lui Iosua și ai lui Kadmiel, dintre urmașii lui Hodavia – în număr de șaptezeci și patru;44 cântăreții, urmași ai lui Asaf – în număr de o sută patruzeci și opt;45 portarii, urmași ai lui Șalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita și ai lui Șobai – în număr de o sută treizeci și opt;46 slujitorii de la Templu, urmași ai lui Țiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,47 ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,48 ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Șalmai,49 ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,50 ai lui Reaia, ai lui Rețin, ai lui Nekoda,51 ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,52 ai lui Besai, Meunim, Nefușsim,53 ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,54 ai lui Bațlit, ai lui Mehida, ai lui Harșa,55 ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,56 ai lui Nețiah și ai lui Hatifa;57 urmașii slujitorilor lui Solomon, urmași ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Perida,58 ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,59 ai lui Șefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Hațebaim și ai lui Amon;60 toți slujitorii de la Templu și slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci și doi“.61 Aceștia sunt cei care au venit din Tel-Melah, din Tel-Harșa, din Cherub, din Adon și din Imer și care n-au putut să arate dacă familia părinților lor și neamul lor erau din Israel:
62 urmașii lui Delaia, ai lui Tobia și ai lui Nekoda – în număr de șase sute patruzeci și doi;63 dintre preoți, urmașii lui Hobaia, ai lui Hakoț și ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soție pe una dintre fetele ghiladitului Barzilai și a primit astfel numele acestuia).64 Ei și-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtați din preoție ca fiind necurați. 65 Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta în conformitate cu Urim și Tumim.
66 În total, în toată adunarea erau patruzeci și două de mii trei sute șaizeci de oameni , 67 în afară de slujitorii și slujitoarele lor – în număr de șapte mii trei sute treizeci și șapte – și de cântăreți și cântărețe – în număr de două sute patruzeci și cinci. 68 Aveau șapte sute treizeci și șase de cai, două sute patruzeci și cinci de catâri, 69 patru sute treizeci și cinci de cămile și șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuși guvernatorul a depus în vistierie următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de vase de aur și cinci sute treizeci de tunici preoțești. 71 Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur și două mii două sute de mine de argint. 72 Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint și șaizeci și șapte de tunici preoțești.
73 Așadar, preoții, leviții, portarii, cântăreții, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu și tot Israelul s-au așezat în cetățile lor. La începutul lunii a șaptea, fiii lui Israel erau în cetățile lor.