E rowlli le Aaronosti.
1 O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
2 „De duma le šeavengă le Israelohkă, thai le lendar po khă rowlli, kadesar dešudui rovllea andai rig lengă šerăbarengă, pala le khăra lengă daddengă. Te ramos o anau saorăhko pe lesti rowlli;
3 thai te ramos o anau le Aaronohko pe rowlli le Levesti; kă avela po khă rowlli anda sako šerobaro le khărăngo lengă daddengo.
4 Te thos le ande çăra le arakhadimasti, angloa o phendimos, kai Me arakhadiuau tumença.
5 O murši savo alosaraua les, avela kodoa savesti rowlli lulludearăla, thai thoaua gor angla Mande le pupuimatăngă kai vazden le anda tumende le šeave le Israelohkă.”
6 O Moise dea duma le šeavengă le Israelohkă; thai sa le šerăbară dine les po khă rowlli, sakogodi šerobaro po khă rowlli, pala le khăra lengă daddengă, kadeasar dešudui rowllea. E rovlli le Aaronosti sas ando maškar le rowllengo lengo.
7 O Moise thodea le rovllea angloa Rai, ande çăra le phendimasti.
8 O duito des kana šutea pe o Moise ande çăra le phendimasti, dikta kă e rowlli le Aaronosti, kai sas ando khăr le Levesti, zălenisailisas, kărdeasas mugurea, lulludeardeasas thai pekleasas migdale.
9 O Moise lea angloa Rai sa le rowllea, thai nigărdea le ca sal šeave le Israelohkă, te dikhăn le thai te len parpale sakogodi pesti rowlli.
10 O Rai phendea le Moisahkă; „Tho e rowlli le Aaronosti parpale angloa o phendimos, te avel nikărdi sar ăkh sămno anda kukola kai vazdinisaile, kaste thos gor angla Ma lengă pupuimahkă, thai te na merăn.”
11 O Moise kărdea kadea; kărdea orta pala o mothodimos kai dea sas les o Rai.
12 Le šeave le Israelohkă phendine le Moisaskă: „Dikta kă meras, jeastar, jeastar saorănça!
13 Orkon pašol paša e çăra le Raiesti, merăll. Kadea trăbula te meras saoŕă?”
Toiagul lui Aaron înflorește
1 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând: 2 „Vorbește-le fiilor lui Israel și ia de la ei câte un toiag, potrivit caselor părinților lor, adică douăsprezece toiege de la toți conducătorii, potrivit caselor părinților lor. Scrie numele fiecărui om pe toiagul său 3 și scrie numele lui Aaron pe toiagul lui Levi. Să fie câte un toiag de la fiecare căpetenie a familiei lui. 4 Pune-le în Cortul Întâlnirii, înaintea Mărturiei, acolo unde Mă întâlnesc cu voi. 5 Toiagul bărbatului pe care îl voi alege va înflori. Așa voi pune capăt nemulțumirilor fiilor lui Israel față de voi“.
6 Moise le-a vorbit fiilor lui Israel și fiecare dintre conducătorii lor i-a dat toiagul, câte unul de fiecare conducător, potrivit caselor părinților lor, adică douăsprezece toiege. Toiagul lui Aaron era între ale lor. 7 Moise a pus toiegele înaintea Domnului, în Cortul Mărturiei.
8 A doua zi, Moise a intrat în Cortul Mărturiei și, iată că toiagul lui Aaron, al casei lui Levi, înverzise, înmugurise, înflorise și avea migdale coapte. 9 Atunci, Moise a luat dinaintea Domnului toate toiegele și le-a adus înaintea tuturor fiilor lui Israel. Ei s-au uitat și fiecare și-a luat toiagul.
10 Domnul i-a zis lui Moise: „Pune înapoi toiagul lui Aaron înaintea Mărturiei. Să fie păstrat ca un semn pentru cei răzvrătiți ca să se pună astfel capăt nemulțumirilor lor față de Mine și să nu moară“. 11 Moise a făcut potrivit cu ceea ce i-a poruncit Domnul; așa a făcut.
12 Fiii lui Israel i-au zis lui Moise: „Iată că murim; pierim, pierim cu toții! 13 Oricine se apropie de Tabernaculul Domnului moare. Vom muri oare toți?“.