1 Pala kodea dikhlem ando vast o čeačio Kolehko kai bešelas po skamin le raimahko khă lill, ramome dăandral thai dăavreal, pečetluime efta pečetença.
2 Thai dikhlem khă înjero zuralo, kai çîpilas muiesa zuralo: „Kon sî vreniko te pîtărăl o lill thai te phagăl lehkă pečeçi?
3 Thai či arakhadeolas pe khonikh či ando čerii, či pe phuw, či talai phuw, kai te dašti pîtrăl o lill, čina te dikhăl ande leste.
4 Thai ruiem but, anda kă khonikh či arakhadilosas vreniko te pîtrăl o lill thai te dikhăl ande leste.
5 Thai iekh andal phură phendea mangă: „Na rov: Dikta kă o Leo andai semençia le Iudasti, o Angluno le Davidohko, izbîndisardea kaste pîtărăl o lill, thai kola efta pečeçi lehkă.
6 Thai ando maškar, maškar o skamin le raimahko thai kola štar juvindimata juvinde, thai maškar le phură, dikhlem bešlindoi ande pînŕănde khă Bakrišo. Amealas dinošuri, thai sas les efta šinga thai efta iakha, kai să kola efta Duxuri le Devllehkă, tradine pe sai phuw.
7 O avilo, thai lea o lill andoa vast o čeačio Kolehko kai bešelas po skamin le raimahko.
8 Kana lea o lill, kola štar juvindimata juvinde thai kola biši thai štar phură šudine pe kai phuw angloa Bakrišo, avindoi sakoiekhăs po khă lăuta thai taxta sumnakune, pherde tămîiasa, kai sî le ŕudimata le sfinçăngă.
9 Thai dilabanas khă dili nevi, thai phenenas: „Vreniko san tu te les o lill thai te phagăs lehkă pečeçi: kă sanas dinošuri, thai potindean anda o Dell, Tiră ratesa, le manušen anda orsavi semençia, anda orsavi šib, anda orsao norodo thai anda orsao neamo.
10 Kărdean anda lende khă thagarimos thai raša anda o Dell amaro, thai on thagarina pe phuw!”
11 Dikhlem, thai dinoroata le skaminehko le raimahko, anglal le juvindimata le juvinde thai angla le phură ašundem o mui bute înjerengo. Lengo dindimos sas dă deše miiengo deševar miiengo thai mii miengă.
12 On phenenas muiesa zuralo: „Vreniko sî o Bakrišo, kai sas dinošuri, te lel e zor, o bravalimos, o godimos, o zuralimos, e pativ, e slava thai e lauda!”
13 Thai pe sal juwindimata, kai sî ando čerii, pe phuw, talai phuw, pe marea, thai sa so arakhadeola pe ande kadala thana, axšundem le phendindoi: „Kolehkă kai bešel po skamin le raimahko, thai le Bakrišehkă te avel o lăudimos, e partiv, e slava thai o stăpînimos andel veakuri le veakurengă!”
14 Thai kola štar juvindimata juvinde phenenas: Amin!
Thai koala biši thai štar phură šudine pe kai phuw, thai rudisai le Kolehkă so sî juvindo andel veakuri le veakurengă!
Sulul scris și Mielul
1 În mâna dreaptă a Celui Ce ședea pe tron am văzut un sul scris pe ambele părți și sigilat cu șapte sigilii. 2 Și am văzut un înger puternic proclamând cu glas tare: „Cine merită să deschidă sulul și să-i desfacă sigiliile?“. 3 Dar nimeni în Cer, nici pe pământ, nici sub pământ n-a putut să deschidă sulul, nici să se uite în el. 4 Și am plâns mult, pentru că nu s-a găsit nimeni care să merite să deschidă sulul și să se uite în el. 5 Dar unul dintre bătrâni mi-a zis: „Nu plânge! Iată că Leul din seminția lui Iuda, Rădăcina lui David, a învins ca să deschidă sulul și cele șapte sigilii ale lui!“.
6 Și am văzut un Miel, Care părea înjunghiat, stând în picioare în mijlocul tronului și al celor patru ființe vii și în mijlocul bătrânilor. Avea șapte coarne și șapte ochi, care sunt cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu, trimise pe întreg pământul. 7 El a venit și a luat sulul din mâna dreaptă a Celui Ce ședea pe tron. 8 Când a luat El sulul, cele patru ființe vii și cei douăzeci și patru de bătrâni s-au aruncat la pământ înaintea Lui. Fiecare avea câte o kithara și vase de aur pline cu tămâie – care sunt rugăciunile sfinților – 9 și cântau o cântare nouă:
„Tu meriți să iei sulul
și să-i deschizi sigiliile,
pentru că ai fost înjunghiat
și prin sângele Tău ai răscumpărat, pentru Dumnezeu,
oameni din orice seminție, limbă, popor și națiune
10 și i-ai făcut o împărăție și preoți pentru Dumnezeul nostru;
și ei vor domni pe pământ!“.
11 M-am uitat și am auzit glasul multor îngeri care erau împrejurul tronului, al ființelor vii și al bătrânilor. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii și de o mie de ori o mie. 12 Ei spuneau cu glas tare:
„Demn este Mielul, Care a fost înjunghiat,
să primească puterea, bogăția, înțelepciunea, măreția,
onoarea, gloria și lauda!“.
13 Apoi, pe orice făptură care este în Cer, pe pământ, sub pământ, pe mare, adică orice se află în aceste locuri, am auzit-o zicând:
„A Celui Ce stă pe tron și a Mielului
să fie lauda, onoarea, gloria și puterea,
în vecii vecilor!“.
14 Și cele patru ființe vii au zis: „Amin!“, iar bătrânii s-au aruncat la pământ și s-au închinat.