Te mekăs tu angla o stăpînimos.
1 Orkon te avel meklino angla le stăpînimata le mai uče; kă nai stăpînimos kai te na avel kata o Dell. Thai le stăpînimata kai sî, sas thodine le Devllestar.
2 Anda kodea, kon vazdel pe le stăpînimahkă, vazdel pe poa lašarimos thodino le Devllestar; thai kola kai vazden pe, lena pehkă došalimos.
3 Le mai bară nai daraimahkă anda khă kărimos lašo, ta anda iekh jungalo. Kames kadea te na avel tukă dar le stăpînimastar? Kăr o mištimos, thai avela tu lăudimos lestar.
4 O sî o kanditorii le Devllehko anda tiro mištimos. Ta, kana kărăs o nasulimos, dara, kă na dă ivea phiravel o e sabia. O sî ando kandimos le Devllehko, kaste amboldel Les thai te potinenl kukoa kai kărăl o nasul.
5 Anda kodea trăbul te aven meklinetelal na numai daratar andoa potindimos, ta i pala tiri godi.
6 Sa anda kadea te potinen i le love le čemehkă. Kă le maibară sî varesar le kanditorea le Devllehkă, kărindoi biatărdimahko kadoa kandimos.
7 Den saoŕăngă so san unjile te den: Kahkă san unjile o lov, den les o lov; kahkă san unjile e vama, den les e vama; kahkă san unjile e dar, den les e dar; kahkă san unjile e pativ, den les e pativ.
O kamblimos sî o pherimos la Krisako.
8 Te na aven unjile khanikahkă khanči, dă sar te kamen tume iekh avrănça: kă kon kamel le avrăn, pherdea e Kris.
9 Čeačes: „Te na kărăs butkurvăria, te na čiorăs, te na des duma xoxaimos, te na kames so sî avrăhko”, thai or sao aver mothodimos mai dašti avela, arakhadeol ando mothodimos kakoa: „Te kames te pašes orta sar tute.”
10 O kamblimos či kărăl nasul pehkă pašehkă: o kamblimos sî kadea o pherimos la Krisako.
Ajukărimos thai ujimos.
11 Thai kadea kaditi mai but, sosa jeanen ande save riga sam: sî o čeaso te ušten akana andai lindri; kă akana o skăpimos sî mai paše anendar dă sar atunčeara kana pateaiam.
12 E reat paše kă nakhli, pašol o des. Te šudas pa amende le butea le tunerikohkă, thai te xureavas ame ande le arme la luminakă.
13 Te traisaras mundro, sar ando čiro le desăhko, na andel govii thai matimata; na ande le kurvii thai andel butea le lajaimahkă; na andel čiungara thai xolli;
14 ta xureaven tume ando Rai o Isus Kristoso, thai na len sama ka o mas la phuweako, anda kaste ušteaven lehkă manglimata.
Supunere față de autoritățile civile
1 Orice om să fie supus celor mai înalte autorități. Căci nu există autoritate, decât prin Dumnezeu, iar cele care există au fost instituite de Dumnezeu. 2 Prin urmare, oricine se împotrivește autorității se împotrivește îndrumării lui Dumnezeu, iar cei care se împotrivesc își vor primi condamnarea. 3 Căci conducătorii nu sunt de temut pentru o faptă bună, ci pentru una rea. Vrei deci să nu-ți fie frică de autoritate? Fă ce este bine și vei avea laudă din partea ei. 4 Căci ea este slujitorul lui Dumnezeu pentru binele tău. Însă, dacă faci răul, teme-te, căci nu degeaba poartă sabia! Ea este slujitorul lui Dumnezeu, care pedepsește cu scopul de a aduce mânia Lui peste cel ce face rău. 5 De aceea este nevoie să fii supus nu doar din cauza mâniei, ci și din cauza conștiinței.
6 Din același motiv, să plătiți și taxele, pentru că autoritățile sunt slujitori ai lui Dumnezeu, care se ocupă tot timpul cu aceasta. 7 Dați tuturor ceea ce le datorați: taxe – cui datorați taxe, impozite – cui datorați impozite, teamă – cui datorați teamă, onoare – cui datorați onoare.
Dragostea față de semen
8 Să nu datorați nimănui nimic, decât să vă iubiți unii pe alții, pentru că acela care-și iubește semenul a împlinit Legea. 9 Căci „Să nu comiți adulter“, „Să nu ucizi“, „Să nu furi“, „Să nu poftești“ și orice altă poruncă, sunt cuprinse în cuvântul acesta: „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“ . 10 Dragostea nu-i face rău semenului; deci dragostea este împlinirea Legii.
Ziua Domnului este aproape
11 Să faceți lucrul acesta, căci știți vremea în care ne aflăm : este deja ora să vă treziți din somn, căci mântuirea noastră este mai aproape acum decât atunci când am devenit credincioși. 12 Noaptea aproape a trecut, iar ziua se apropie. Să ne dezbrăcăm, deci, de faptele întunericului și să ne îmbrăcăm cu armele luminii. 13 Să trăim frumos, ca în timpul zilei, nu în chefuri și în beții, nu în desfrânare și în depravare, nu în ceartă și în invidie. 14 Dimpotrivă, îmbrăcați-vă cu Domnul Isus Cristos și nu vă preocupați de cum să împliniți poftele firii voastre pământești.