Breasla portarilor
1 Grupurile de portari au fost:

dintre korahiți: Meșelemia, fiul lui Kore, dintre fiii lui Asaf;2 Meșelemia a avut ca fii pe:
Zaharia, întâiul născut;
Iediael, al doilea;
Zebadia, al treilea;
Iatniel, al patrulea;
3 Elam, al cincilea;
Iehohanan, al șaselea;
Elioenai, al șaptelea;
4 Obed-Edom a avut și el ca fii pe:
Șemaia, întâiul născut;
Iehozabad, al doilea;
Ioah, al treilea;
Sacar, al patrulea;
Netanel, al cincilea;
5 Amiel, al șaselea;
Isahar, al șaptelea;
Peuletai, al optulea
(căci Dumnezeu îl binecuvântase).
6 Și fiului său Șemaia i s-au născut fii care au ajuns conducători în familiile lor, căci erau oameni capabili. 7 Fiii lui Șemaia au fost: Otni, Refael, Obed, Elzabad, ai cărui frați erau oameni capabili, Elihu și Semachia. 8 Toți aceștia au fost urmașii lui Obed-Edom, atât ei, cât și fiii și frații lor fiind bărbați viteji, plini de putere pentru slujire; erau șaizeci și doi de urmași ai lui Obed-Edom.9 Fiii și frații lui Meșelemia, oameni viteji și ei, erau în număr de optsprezece.
10 Hosa, dintre fiii lui Merari, a avut și el ca fii pe: Șimri, care era căpetenie, chiar dacă nu era întâi născut, căci așa l-a pus tatăl său; 11 Hilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea (toți fiii și frații lui Hosa erau în număr de treisprezece).
12 Grupurile acestea de portari, potrivit căpeteniilor lor, aveau, la fel ca frații lor, responsabilitatea de a sluji la Casa Domnului. 13 Au tras la sorți pentru cei mici și pentru cei mari, potrivit familiilor lor, pentru fiecare poartă.
14 Partea de est i-a căzut la sorți lui Șelemia. Au tras la sorți pentru fiul său Zaharia, un sfetnic înțelept, și i-a ieșit la sorți partea de nord. 15 Lui Obed-Edom – partea de sud, iar fiilor săi – magaziile. 16 Lui Șupim și lui Hosa – partea de vest cu Poarta Șalechet, pe drumul principal care duce în sus.
O strajă era în fața alteia. 17 La est se aflau șase leviți, la nord se aflau patru în fiecare zi, la sud patru în fiecare zi, iar la magazii câte doi odată. 18 La vest, lângă colonadă, se aflau patru pentru drumul principal și doi pentru colonadă.
19 Acestea sunt grupurile de portari, dintre fiii korahiților și dintre urmașii lui Merari.
Supraveghetorii
20 Levitul Ahia era responsabil de vistieriile Casei lui Dumnezeu și de depozitele pentru lucrurile sfinte.
21 Urmașii lui Ladan, adică fiii gherșoniților proveniți din Ladan, căpeteniile familiilor provenite din gherșonitul Ladan, erau: Iehieli 22 și fiii lui Iehieli – Zetam și Ioel, fratele lui. Ei erau responsabili de magaziile Casei Domnului.
23 Dintre amramiți, ițhariți, hebroniți și uzieliți:

24 Șebuel, un urmaș al lui Gherșom, fiul lui Moise, era conducătorul responsabil cu depozitele. 25 Rudele lui prin Eliezer au fost : fiul acestuia, Rehabia, fiul lui Isaia, fiul lui Ioram, fiul lui Zicri, fiul lui Șelomit. 26 Acest Șelomit împreună cu frații lui erau responsabili de toate depozitele cu lucrurile sfinte pe care le închinaseră Domnului regele David, căpeteniile familiilor, adică căpeteniile peste mii și peste sute, și conducătorii armatei. 27 Ei le închinaseră din prada de război pentru întreținerea Casei Domnului. 28 Tot ceea ce fusese închinat de văzătorul Samuel, de Saul, fiul lui Chiș, de Abner, fiul lui Ner și de Ioab, fiul Țeruiei, toate aceste lucruri sfinte, se aflau în grija lui Șelomit și a fraților săi.29 Dintre ițhariți, lui Chenania și fiilor săi li s-au încredințat lucrări în afara Templului , ca supraveghetori și judecători peste Israel.30 Dintre hebroniți, Hașabia și frații săi, bărbați viteji în număr de o mie șapte sute, responsabili peste Israelul de dincolo de Iordan, în tot ce ține de lucrarea Domnului și de slujba regelui. 31 În ce-i privește pe hebroniți, Ieria era căpetenia hebroniților, potrivit genealogiilor familiilor lor. În al patruzecilea an al domniei lui David, s-au făcut cercetări cu privire la ei și s-au găsit printre ei oameni capabili la Iazer, în Ghilad. 32 Frații lui Ieria , bărbați viteji, erau în număr de două mii șapte sute de căpetenii peste familii. Regele David i-a pus responsabili peste rubeniți, peste gadiți și peste jumătatea seminției lui Manase, în tot ce ține de lucrurile lui Dumnezeu și de lucrurile regelui.
Le udaitorea le Templohkă thai le vistierea.
1 Dikta le kîrduri le udaitorengă: Andal Koreiçea: o Mešelemia, o šeau le Korehko, andal le šeave le Asafohkă.
2 Le šeave le Mešelemeiahkă: o Zaharia, o anglal kărdino, o Iediael, o duito, o Zebadia, o trito, o Iatniel, o štarto.
3 O Elam, o panjto, o Ioxanan, o šovto, o Elioenai, o eftato.
4 Le šeave le Obed-Edomohkă: o Šemaia, o anglal kărdino, o Iozabad, o duito, o Ioax, o trito, o Sakar, o štarto, o Netaneel, o panjto,
5 o Amiel, o šovto, o Isaxar, o eftato, o Peultai o oxtoto; kă o Dell deasasledumadămišto.
6 Lehkă šeavehkă le Šemaiahkă, kărdilea pe lehkă šeave, kai stăpînisarde ando khăr pehkă daddehko kă sas manuši zurale;
7 le šeave le Šemaiahkă: o Otni, o Refael, o Obed, o Elzabad, thai lehkă phral, manuši zurale, o Elixu thai o Semaia.
8 Sa kadala sas le šeave le Obed-Edomohkă, on, le šeave thai le phral lengă; sas manuši pherde zor thai zuralimos andoa kandimos, šovardeši thai dui le Obed-Edomohkă.
9 Le šeave thai le phral le Mešelemiahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dešoxto.
10 Andal phral le Merarehkă: o Xosa, kai sas les šeave le: Šimres, o šerbaro, thodino šerobaro lehkă daddestar, barem kă či sas o anglal kărdino:
11 o Xilchia, o duito; o Tebalia, o trito; o Zaxaria, o štarto. Sal šeave thai le phral le Xosahkă sas ando dindimos dešutrin.
12 Kadala kîrduri le udaitorengă, le šerălebarăngă kadale manušengă thai lengă phralengă sas lengă dino o arakhaimos le Khărăhko le Raiehko.
13 Çîrdine kai bax, anda sako udar, çîkno thai baro, palal khăra lengă daddengă.
14 E bax peli po Šelemia anda e rig katar anklelokham. Çîrdine kai bax anda lehko šeau o Zaxaria, kai sas sfetniko xarano, thai pelea lehkă kai bax e rig katar avelereat.
15 E rig katar avelodes pelea le Obed-Edomohkă, ta o khăr le magaziiengo perlea lehkă šeaven.
16 E rig katar perălpkham pelea le Šupimohkă thai le Xosahkă, le udarăsa Šalšet, po drom kai anklelas opră: khă straja sas angla e kolaver.
17 Katar perălokham sas šov Leviçea, katar perălereat, štar po des, katar avelodes, štar po des, thai štar kal magazii po dui ande dui thana mai alosarde;
18 karing e maxala, katar perălokham: štar po drom, dui karin e maxala.
19 Kadala sî le kîrduri le udaritorengă, anda le šeave le Koriçăngă thai anda le šeave le Merarehkă.
20 Iekh anda le Leviçea, o Axia, sas les kandimos le visterii le Khărăhkă le Devllehkă thai le visterii le buteangă le sfinçome.
21 Anda le šeave le Laedanohkă, le šeave le Gheršoniçăngo ankăste andoa Laedano le šerăbară le khărăngă lengă daddengă le Laedanohkă, o Gheršonito, sas: o Iexieli,
22 Thai le šeave le Iexieliohkă, o Zetam thai lehko phral o Ioel, kai arakhănas le visterii le Khărăhkă le Raiehkă.
23 Maškar le Amramiçea, Içexariçea, Xebroniçea thai le Uzieliçea,
24 sas o Šebuel, o šeau le Gheršomohko, o šeau le Moisahko, kai kandelas le visteriendar.
25 Maškar lehkă phral, ankăste anda o Eleazar, savehko šeau sas o Rexabia, savehko šeau sas o Isaia, savehko šeau sas o Ioram, savehko šeau sas o Zikri, savehko šeau sas o Šelomit,
26 sas o Šelomit thai lehkă phral, kai arakhănas sal visterii le buteango le sfintengo, kai deasas le o thgar o David, le šerăngă le khărăngă lengă daddengă, le šerălebarăngă pal mii thai šella, thai le šerălebarăngă la oštireakă, deasas lengă le
27 anda e prada lini andoa mardimos, anda o nikărdimos le Khărăhko le Raiehko.
28 Sa so sas dino le Samuelostar, o dikhlitorii, le Saulostar, o šeau le Chisehko, le Abnerostar, o šeau le Nerohko, le Ioabostar, o šeau la Çeuriako, sal butea dine sas tala o arakhaimos le Šelomitohko thai lehkă phralengo.
O lašardimos le krisînitorengo.
29 Andal Içexariçea: o Chenania thai lehkă phral sas thodine anda le treburi dă avreal, sar barimahkă thai krisînitorea ando Israelo.
30 Andal Xebroniçea: o Xašabia thai lehkă phral, manuši zurale, ando dindimos dă ăkh mia thai efta šella, sas le o dikhlimos poa Israelo, ordal le Iordanostar, dă katar perălokham, anda sa le trebuimata le Raiehkă thai anda o kandimos le thagarehko.
31 Ande so dikhăl le Xebroniçăn, savengo šerobaro sas o Ieria, kărdi le, ando štarvardeši bărši le raimahko le Davidohko, rodimata dikhlimasa lende, pala le viçe lengă neamohkă, thai palal khăra lengă daddengă, thai arakhadi'le maškar lende ando Iaezer ando Galaado manuši zurale.
32 Le phral le Ieriahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dă dui mii thai efta šella šeră khărăngă dadengără. O thgar o David thodea le pal Rubeniçea, pal Gadiçea thai poa dopaši la semençiako le Manasosti, anda sa le trebuimata le Devllehkă thai anda le trăbuimata le thagarehkă.