1 Tot Israelul a fost înscris în genealogii și trecut în „Cartea regilor lui Israel“. Iuda însă a fost luat în captivitate, la Babilon, din cauza necredincioșiei lui.
Primii repatriați la Ierusalim
(Neem. 11:3-19)2 Primii locuitori care s-au reîntors la proprietățile lor, în cetățile lor, au fost Israel, preoții, leviții și slujitorii de la Templu.
3 Aceia dintre fiii lui Iuda, dintre fiii lui Beniamin și dintre fiii lui Efraim și Manase, care au locuit la Ierusalim, au fost :4 Utai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani, care era dintre fiii lui Pereț, fiul lui Iuda.5 Dintre șiloniți:
Asaia, cel întâi născut, împreună cu fiii lui.
6 Dintre zerahiți:
Ieuel.
Frații lor erau în număr de șase sute nouăzeci.
7 Dintre fiii lui Beniamin:Salu, fiul lui Meșulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Hasnua;8 apoi Ibneia, fiul lui Ieroham;Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri;Meșulam, fiul lui Șefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia.9 Frații lor, înscriși în genealogii, erau în număr de nouă sute cincizeci și șase. Toți acești bărbați erau căpetenii de familie, potrivit familiilor lor.
10 Dintre preoți:Iedaia, Iehoiarib, Iachin,11 Azaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meșulam, fiul lui Țadok, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, conducător peste Casa lui Dumnezeu;12 Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pașhur, fiul lui Malchia;Maasai, fiul lui Adiel, fiul lui Iahzera, fiul lui Meșulam, fiul lui Meșilemit, fiul lui Imer.13 Frații lor, căpeteniile familiilor lor, erau în număr de o mie șapte sute șaizeci. Ei erau oameni capabili, puși în lucrarea de slujire la Casa lui Dumnezeu.
14 Dintre leviți:Șemaia, fiul lui Hașub, fiul lui Azrikam, fiul lui Hașabia, dintre fiii lui Merari;15 Bakbakar, Hereș, Galal, Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;16 Obadia, fiul lui Șemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun;Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elkana, cel care a locuit în satele netofatiților.
17 Dintre portari:Șalum, Akub, Talmon, Ahiman și frații lor. Șalum era căpetenia; 18 el este și azi la Poarta Regelui, în partea de est. Ei au fost portarii taberei leviților.19 Șalum, fiul lui Kore, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah, și frații lui din casa tatălui său, korahiții, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor Cortului, la fel cum strămoșii lor fuseseră responsabili în tabăra Domnului cu păzirea intrării.20 Odinioară, Fineas, fiul lui Elazar, fusese conducătorul lor, iar Domnul era cu el.21 Zaharia, fiul lui Meșelemia, a fost portar al intrării Cortului Întâlnirii.22 Toți cei aleși ca portari ai intrărilor au fost în număr de două sute doisprezece. Aceștia au fost înscriși în genealogiile lor, în satele lor.
David și văzătorul Samuel le-au încredințat slujba aceasta. 23 Ei și fiii lor aveau responsabilitatea de a păzi porțile Casei Domnului, adică a încăperii Cortului. 24 Erau portari în toate cele patru direcții: est, vest, nord și sud. 25 Frații lor veneau din când în când din satele lor, ca să stea împreună cu ei timp de șapte zile. 26 Căci cei mai de seamă patru portari, toți leviți, cărora li s-a încredințat slujba aceasta, erau responsabili atât peste magazii, cât și peste vistieriile Casei lui Dumnezeu. 27 Ei rămâneau peste noapte în jurul Casei lui Dumnezeu, căci răspundeau de paza ei și de cheia folosită la deschiderea ei în fiecare dimineață.
28 Unii dintre ei erau responsabili cu uneltele pentru slujbă; ei le numărau și atunci când erau aduse și atunci când erau luate. 29 Alții fuseseră numiți responsabili cu mobilierul și cu toate obiectele Locului Sfânt, precum și cu făina aleasă, vinul, uleiul, tămâia și mirodeniile. 30 Alții, dintre fiii preoților, pregăteau amestecul de mirodenii. 31 Levitului Matitia, întâiul născut al korahitului Șalum, îi era încredințată pregătirea turtelor. 32 Unii dintre chehatiți, dintre frații lor, erau responsabili să pregătească pâinea așezată în șiruri, pe masă, în fiecare zi de Sabat.
33 Aceștia au fost cântăreții, căpeteniile familiilor leviților, care locuiau în camerele Templului , neavând alte responsabilități, deoarece erau angajați în slujire zi și noapte.
34 Acestea au fost căpeteniile familiilor leviților, căpetenii înscrise în genealogii. Ei locuiau la Ierusalim.
Genealogia lui Saul
(Neem. 8:29-38)35 La Ghivon a locuit Ieiel, tatăl lui Ghivon.
Numele soției lui era Maaca. 36 Abdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de: Țur, Chiș, Baal, Ner, Nadab, 37 Ghedor, Ahio, Zaharia și Miklot. 38 Lui Miklot i s-a născut Șimam.
Și aceștia au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
39 Lui Ner i s-a născut Chiș, lui Chiș – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Șua, Abinadab și Eșbaal.40 Fiul lui Ionatan a fost Merib-Baal;
lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
41 Fiii lui Mica au fost :
Piton, Melek, Tahrea și Ahaz.
42 Lui Ahaz i s-a născut Iada;
lui Iada i s-au născut Alemet, Azmavet și Zimri,
iar lui Zimri i s-a născut Moța. 43 Lui Moța i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Refaia. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Ațel.
44 Ațel a avut șase fii; numele lor au fost:
Azrikam, Bocru, Ismael, Șearia, Obadia și Hanan. Aceștia au fost fiii lui Ațel.
Le manuši le Ierusalimohkă pala o amboldimos anda e robia.
1 Soa Israelo sas ramome ande viça le neamosti thai nakhade ando lill le thagarengo le Israelohko. Thai o Iuda sas lino robo ando Babilono, andai doši le bikrisînengo lehkă.
2 Kola dă anglal manuši kai bešenas ande lengă thana, andel četăçi lengă, sas Israeliçea, raša, Leviçea thai Netiniçea.
3 Ando Ierusalimo bešenas šeave katar o Iuda, šeave katar o Beneamin, thai šeave le Efraimohkă thai le Manasohkă.
4 Le šeave le Pereçehkă, o šeau le Iudahko: o Utai, o šeau le Aximidohko, o šeau le Omrehko, o šeau le Imrehko, o šeau le Baniehko.
5 Anda le Šiloniçea: o Asaia, o anglal kărdino, thai lehkă šeave.
6 Le šeave le Zerahkă: o Ieuel, thai lehkă phral, šov šella thai îniavardeši.
7 Le šeave le Beneaminohkă: o Salu, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Xodaviahko, o šeau le Asenuahko;
8 o Ibenia, o šeau le Ieroxamohko; o Ela, o šeau le Uzehko, o šeau le Mikriehko; o Mešeluam, o šeau le Šefatiahko, o šeau le Reuelohko, o šeau le Ibniahko;
9 thai lengă phral, pala lengă neamuri, înia šella panvardeši thai šov. Sa kadala manuši sas šeră la familiakă andel khăra lengă daddengă.
Le raša.
10 Andal raša: o Iedaieia, o Iexoriaib; o Iachin;
11 o Azaria, o šeau le Xilchiahko, o šeau le Mešeluamohko, o šeau le Çadohko, o šeau le Meraitohko, o šeau le Axitubohko, o mai baro le Khărăhko le Devllehko;
12 o Adaia, o šeau le Ieroxamohko, o šeau le Pašurohko, o šeau le Malchiahko; o Maesai, o šeau le Adielohko, o šeau le Iahzrahko, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Mešlimetohko, o šeau le Imerohko;
13 thai lengă phral, le šerăbară le khărăngă lengă daddengă, ăkh mia efta šella thai šovardeši, manuši zurale, thodine ando kandimos le Khărăhko le Devllehko.
Le Leviçea thai le kandimata le thaneko sfînto.
14 Anda le Levičea: o Šemaia, o šeau le Xašubohko, o šeau le Azrikamohko, o šeau le Xašabiahko, andal šeave le Merarehkă;
15 o Bakbakar; o Xereš; o Gal; o Matania, o šeau le Mikahko, o šeau le Zikrehko, o šeau le Asafohko;
16 o Obadia, o šeau le Šemaiahko, o šeau le Gaalohko, o šeau le Iedutunohko; o Berešia, o šeau le Asahko, o šeau le Elkanohko, kai bexšelas andel gava le Netofatiçăngă.
17 Thai le udaritorea: o Šalum, o Akub, o Talmon, o Aximan, thai lengă phral; o Salum sas lengo šerobaro,
18 ji ando des dă adesara o sî koa udar le thagarehko, katar anklelokham. Kadala sî le udaitorea la tabarakă le ševegă le Levehkă.
19 O Šalum, o šeau le Koreahko, thai lehkă phral andoa khăr lehkă daddehko, le Koreiçea, pherănas o kandimos le arakhaimahko le pragurengo la çărako; lengă dadda arakhlinesas o šutimos ande tabăra le Raiesti,
20 thai o Fineas, o šeau le Eleazarohko, sas averdata lengo šerobaro, thai o Rai sas lesa.
21 O Zaxaria, o šeau le Mešeleamiahko, sas udaitori koa šutimos la Çărako le arakhadimasti.
22 Dă sa sas dui šella thai dešudui, alosardine sar udaitorea le pragurengă, thai ramome andel viçe le neamohkă, pala le gava lengă. O Davido thai o dikhlitorii o Samuelo thodeasas le ande lengo kandimos.
23 On thai le šeave lengă arakhănas le udara le Khărăhkă le Raiehkă, kadea le khărăhkă la çărako.
24 Sas udaitorea ande kola štar bravalea: ando katar anklelokham, kai perălokham, katar avelereat thai katar avelodes.
25 Lengă phral, kai bešenas andel gava lengă, trăbunas te aven andoa čiro andoa čiro lende efta des.
26 Kă kadala štar šerăbară le udaritorengă, kadala Leviçea, sas orkana ando kandimos, thai mai sas le i o araakhadimos pa le odăi thai le visterii le Khărăhkă le Devllehkărăhko;
27 bešenas reate roata ka o Khăr le Devllehko, savo arakhaimos sas le, thai saves trăbunas te pîtărăn les ande sako droboimos.
28 Iekh anda le Leviçea lenas sama anda le butea andoa kandimos, kai dinenas le koa šutimos thai koa ankăstimos.
29 Aver kandenas le buteandar, anda sa le buteandar le sfîntone thanestar, thai la lulludeatar le aŕăsti, la molleatar, le zetinostar, la tămîiatar thai le miresmendar.
30 Le šeave le rašangă lašarănas e tămîia le khandimasti.
31 O Matitia, iekh andal Leviçea, o anglal kărdino le Šalumohko Koreitohko, sas les sama anda le bokolea le pekă ande tigăii.
32 Thai iekh anda lengă phral, andal Chexatiçea, sas thodine te lašarăn anda sako Savato le manŕă andoa thodimos anglal le Raiehko.
33 Kadala sî le dilabaitorea, le šeră le familiengă le Leviçăngă, kai bešenas andel odăi, bi avră kandimatăngo, anda kă kărănas buti des thai reat.
34 Kadala sî le šeră le familiengă le Leviçăngă, šeră pala le neamuri lengă. On bešenas ando Ierusalimo.
Le manuši andoa Gabaono thai o khăr le Saulohko.
35 O dadd le Gabaonohko, o Ieiel, bešelas ando Gabaon, thai o anav lehka romneako sas e Maaka.
36 O Abdon sas o šeau o anglal kărdino, pala kodea o Çur, o Chis, o Baal, o Ner, o Nadab,
37 o Ghedeor, o Axio, o Zaxaria thai o Miklot.
38 O Miklot kărdea le Šimeamos. Thai on bešenas sa ando Ierusalimo, pašal phral lwengă, pehkă phralença.
39 O Ner kărdea le Chisos; o Chis kărdea le Saulos; o Saul kărdea le Ionatanos, le Malši-Šuas, le Abinadabos, thai le Ešabaalos.
40 O šeau le Ionatanohko: o Merib-Baal. O Merib-Baal kărdea le Mikas.
41 Le šeave le Mikahkă: o Piton, o Melek thai o Tahrea.
42 O Axaz kărdea le Iaeras; o Iaera kărdea le Almetos, le Azmavetos thai le Zimres; o Zimri kărdea le Moças;
43 O Moça kărdea le Bineas. O šeau kadalehko sas o Refaia; o Eleasa sas o šeau kadalehko; o Açel sas o šeau kadalehko.
44 O Açel sas les šov šeave, savengă anava dikta le: o Azrikam, o Bokru, o Ismael, o Šeraia, o Obadia thai o Xanan. Kadala sî le šeave le Açelohkă.