Solomon construiește Casa Domnului
(2 Cron. 3:1-14)1 În al patru sute optzecilea an după ieșirea fiilor lui Israel din țara Egiptului, în al patrulea an al domniei regelui Solomon peste Israel, în luna ziv, care este luna a doua, a început construirea Casei Domnului. 2 Casa pe care regele Solomon a construit-o pentru Domnul avea șaizeci de coți lungime, douăzeci de coți lățime și treizeci de coți înălțime. 3 Porticul din fața camerei principale a Casei se întindea pe toată lățimea Casei, adică pe douăzeci de coți, iar începând din fața Casei, avea o lungime de zece coți. 4 Solomon a făcut Casei ferestre cu deschidere îngustă. 5 De jur împrejurul zidului Casei, atât al camerei principale, cât și al sanctuarului interior, el a construit mai multe rânduri de camere. 6 Rândul de jos era lat de cinci coți, cel de la mijloc – de șase coți, iar al treilea – de șapte coți, pentru că în partea exterioară, de jur împrejurul Casei, a făcut niște borduri, astfel încât grinzile care sprijineau camerele să nu fie fixate în zidurile Casei.
7 La construirea Casei s-au folosit pietre cioplite la carieră, așa încât nici ciocan, nici secure și nicio altă unealtă de fier nu s-a auzit în Casă în timpul construirii. 8 Intrarea în camerele de jos era prin partea dreaptă a Casei, iar o scară spiralată urca până la nivelul din mijloc și de acolo până la nivelul al treilea. 9 După ce a terminat de construit Casa, a acoperit-o cu grinzi și cu scânduri de cedru. 10 Fiecare dintre rândurile de camere construite de jur împrejurul Casei era de cinci coți înălțime; ele erau legate de Casă prin căpriori de cedru.
11 După aceea, Cuvântul Domnului i-a vorbit lui Solomon, zicând: 12 „În ce privește această Casă pe care o zidești, dacă vei umbla în legile Mele, dacă vei împlini hotărârile Mele și vei păzi toate poruncile Mele, atunci voi împlini prin tine promisiunea pe care am făcut-o tatălui tău David. 13 Voi locui în mijlocul fiilor lui Israel și nu-l voi părăsi pe poporul Meu Israel“.
14 Astfel, Solomon a construit Casa și a terminat-o. 15 A acoperit zidurile din partea interioară a Casei cu cedru, de la pardoseală până la tavan, iar pardoseala a acoperit-o cu scânduri de chiparos. 16 A acoperit cu scânduri de cedru o suprafață de douăzeci de coți în partea din spate a Casei, de la pardoseală până la tavan, făcând un sanctuar interior, numit „Locul Preasfânt“. 17 Camera principală din față, aflată în interiorul Casei, era de patruzeci de coți. 18 Pe lemnul de cedru din interiorul Casei erau gravate tărtăcuțe și flori cu petale deschise. Totul era acoperit cu cedru, astfel încât nu se vedea nicio piatră.
19 El a pregătit sanctuarul interior înăuntrul Casei, ca să așeze acolo Chivotul legământului Domnului. 20 Suprafața sanctuarului interior era de douăzeci de coți lungime, douăzeci de coți lățime și douăzeci de coți înălțime. El l-a placat cu aur pur. De asemenea, a poleit cu aur altarul din lemn de cedru. 21 Solomon a placat interiorul Casei cu aur pur și a întins lănțișoare de aur înaintea sanctuarului interior, pe care l-a placat, de asemenea, cu aur pur. 22 Astfel, el a placat toată Casa cu aur pur, iar altarul care se afla în sanctuarul interior l-a poleit cu aur.
23 În sanctuarul interior a așezat doi heruvimi făcuți din lemn de măslin, înalți de zece coți. 24 Lungimea fiecăreia dintre aripile primului heruvim era de cinci coți, așa încât de la capătul uneia până la capătul celeilalte era o lungime de zece coți. 25 Al doilea heruvim avea o lungime de zece coți; măsura și forma erau aceleași pentru ambii heruvimi. 26 Înălțimea fiecăruia dintre cei doi heruvimi era de zece coți. 27 Solomon a așezat heruvimii în mijlocul Casei, cu aripile întinse. Aripa unuia atingea un zid, aripa celui de-al doilea atingea celălalt zid, iar celelalte aripi ale lor se atingeau una de alta la mijlocul Casei. 28 El a poleit cu aur cei doi heruvimi.
29 Pe toate zidurile Casei, de jur împrejur, atât în sanctuarul interior, cât și în camera principală, a gravat chipuri de heruvimi, palmieri și flori cu petale deschise. 30 De asemenea, el a placat cu aur și pardoseala celor două camere, din interiorul și din fața Casei.
31 La intrarea în sanctuarul interior a făcut uși din lemn de măslin, cu tocurile ușilor în cinci muchii. 32 Pe cele două uși din lemn de măslin a gravat chipuri de heruvimi, palmieri și flori cu petale deschise, pe care le-a poleit cu aur. A poleit cu aur și heruvimii și palmierii. 33 De asemenea, la intrarea în camera principală a făcut, din lemn de măslin, niște stâlpi pentru uși, în patru muchii, 34 precum și două uși din lemn de chiparos. Fiecare ușă avea două plăci care se întorceau pe balamale. 35 A gravat pe ele heruvimi, palmieri și flori cu petale deschise și le-a poleit cu aur.
36 Apoi a făcut zidul curții interioare din trei rânduri de pietre cioplite și un rând de grinzi de cedru. 37 Temelia Casei Domnului a fost pusă în al patrulea an, în luna ziv, 38 iar Casa a fost terminată în toate detaliile și după toate indicațiile în al unsprezecelea an, în luna bul, adică luna a opta. Solomon a construit-o în șapte ani.
O vazdimos le Templohko.
1 Ando štar šella oxtovardešengo bărši pala o ankăstimos le šeavengo le Israekărăngo andoa čem le Ejiptohko, o Solomono vazdea o khăr le Raiehko, ando štarto bărši lehkă raimahko poa Israelo, ando šon o Ziv, kai sî o šon o duito.
2 O khăr kai vazdea les o thagar o Solomono le Raiehkă, sas lungo dă šovardeši koçea, buflo dă biši, thai učio dă treanda.
3 O pridvori angloa Templo le khărăhko sas les khă lunjimos dă biši koçea, ando buflimos le khărăhko, thai deši koçea ando buflimos angloa khăr.
4 O thagar kărdea le khărăhkă jeamuri, bufle andră thai tidine avreal.
5 Vazdea lipime le zîdostar le khărăhko mai but rîndurea odăiengă, iekh pa avrăste, rigatar, kai denasroata le zîduri le khărăhkă, le Templohkă thai le sfîntone thanehkă; thai kărdea kadea odăi andral rigatar peste sa.
6 O kato telal sas buflo dă panje koçăngo, kukoa andoa maškar šove koçăngo, ta o trito efta koçăngo; kă pe rig dă avreal le khărăhko sas kărdea arkade tidinea rigatar sar le grinzi te na aven astardea andel zîduri le khărăhkă.
7 Kana vazdinisai'lo o khăr, thode pe baŕ dăltuime gata anglal te aven andine oče, kadea kă či khă čiokano, či tover, či aver buti sastresti či ašundilea pe ando khăr ando čiro le vazdimahko.
8 O šutimos le odăiengo anda o kato telal sas ande rig e čeači le khărăsti; ando kato katoa maškar anklesas pe khă skara kotime, thai sa kadea kata o kato andoa maškar ka o trito.
9 Pala so isprăvisardea dă vazdimos o khăr, o Solomono thodea pa late phalea thai grinzi čedrohkă.
10 Kădea panje koçăndi dă uče sakogodi anda le katurea dă rigatar sa le khărăhkă, thai phanglea le khărăstar andal kašt le čedrohkă.
11 O Rai dea duma le Solomonohkă, thai phendea:
12 „Tu vazdes o khăr kadoa! Kana phirăsa pala Mîŕă krisa, te pherăsa le mothodimata Mîŕă, te aralhăsa sa thai jeasa pala sa Mîŕă phendimata, pheraua angla tute o šinaimos kai kărdem les te daddehkă le Davidohkă,
13 bešaua ando maškar le šeavengo le Israelohkă, thai či mekaua le poporos Mîŕăs le Israelos.”
14 Pala so isprăvisardea ta vazdea o khăr,
15 o Solomono xureadea le zîdurea dă andral phaleança čedrohkă, dă katai pardosala ji koa tavano; xureadea kadeadar ando kašt e rig andral, thai thodea pai pardosala le khărăsti phalea tiparasohkă.
16 Xureadea phaleança čedrohkă kola biši koçi le fundohkă le khărăhko, katai pardosala ji ando krešteto le zîdurengo, thai nikărdea o than kadoa kaste kărăl anda leste e Sfînta le Sfinçăndi, o Than o but sfînto.
17 Kola štarvardeši koçi dă anglal kărănas o Khăr, kadeadar o Templo.
18 O kašt le čedrohko dă andral sas les xunaimata koločinçăngă, thai lulludea pîtărdea; sa sas andoa čedro, či dičiolas či khă baŕ.
19 O Solomono lašardea o Than o but sfînto andră ando maškar le khărăhko, kaste thol oče o chivoto le phanglimahko le Raiehko.
20 O Than but sfînto sas les biši koçea lunjimos, biši koçea buflimos, thai biši koçea učimos. O Solomono garadea les ando sumnakai. Kărdea angloa Than o but sfînto khă altarii čedrohko, thai phurdea les ando sumnakai.
21 E rig dă anglal le khărăsti garadeala ando sumnakai, thai astardea e perdeaua dă anglal lănçušoarença sumnakune angloa Than o but sfînto, saves gardea les ando sumnakai.
22 Garadea soa khăr sumnakasa, o khăr sa, thai garadea sumnakasa o altarii kai sas angloa Than o but sfînto.
23 Ando Than o but sfînto kărdea dui xeruvimea andoa kašt le zetinohko văšuno, učio deše koçăngo.
24 Sakogodi anda kola dui phaka anda iekhăhkă anda le xeruvimea sas les panji koçea, kodea so kărălas deši koçea kata o gor iekhako anda le phaka lehkă ji koa gor la kolavreako.
25 O duito xeruvimo sasles sa deši koçea. E măsura thai o tipo sas sa kodola anda lidui xeruvimea.
26 O učimos sakogodehko anda kola dui xeruvimea sas deše koçăngo.
27 O Solomono thodea le xeruvimea ando maškar le khărăhko, ande rig dă andral. Le phaka lengă sas tinzome; e phakh kolehko dă anglal malavelas khă zîdo, thai e phakh le duitohko malavelas o kolaver zîdo; ta le kolaver phaka lengă arakhadeonas andel šeră ando maškar le khărăhko.
28 O Solomono garadea i le xeruvimea ando sumnakai.
29 Pe sal zîduri le khărăhkă dă rigatar, ande rig andoa fundo thai dă anglal, thodea te xunaven pe tipuri xeruvimença, finičea thai lulludea pîtărdea.
30 Garadea e pardosala le khărăsti ando sumnakai, ande rig andoa fundo thai dă anglal.
31 Koa šutimos le Thanehko but sfînto thodea dui udara kaštehkă andoa zetino văšuno; o prago dă opral thai le udariça le udarăngă sas ande panji mutii.
32 Kola dui udara sas kărde andoa kašt le zetinohko văšuno.Thodea te xunavel ande lende tipuri xeruvimença, finičença thai lulludeança pîtărde, thai garadea le ando sumnakai, thai tinzosardea o sumnakai i pa le Xeruvimea thai pal finičea.
33 Kărdea sakadea anda e poarta le Templosti, varesar udariça kaštehkă zetinohkă văšuno, ande štar mutii,
34 thai do udarănça kaštehkă tiparosohkă; sakogodi udar sas kărdino anda dui phalea pîtărdea.
35 Thodea te xunavel pe lende tipuri xeruviengă, finičengă thai luzlludeangă pîtărde, thai garadea le sumnakasa, sao tinzosaredea les i ando xunaimos le tipurengo.
36 Vazdea i e bar dă andral trine rîndurença baŕănça dăltuime thai anda khă rîndo phalengo čedrohko.
37 Ando bărši o štarto, ando šon o Ziv, thodine pe le temelii le khărăhkă le Raiehkă;
38 thai ando bărši o dešuiekhto, ando šon o Bul, kai sî o šon o oxto, o khăr sas isprăvime ande sal riga lehkă thai kadea sar trăbulas te avel. Ando čiro dă efta bărši vazdea les o Solomono.