Domnia lui Iehoșafat peste Iuda
1 În locul lui Asa a domnit fiul său Iehoșafat. El s-a întărit împotriva lui Israel. 2 A pus trupe în toate cetățile fortificate ale lui Iuda și a plasat garnizoane atât în Iuda, cât și în cetățile lui Efraim, care fuseseră cucerite de tatăl său, Asa. 3 Domnul a fost cu Iehoșafat, căci el a umblat în cele dintâi căi ale tatălui său, David și nu i-a căutat pe baali, 4 ci L-a căutat pe Dumnezeul tatălui său și a urmat poruncile Lui, fără să comită faptele lui Israel. 5 Domnul a consolidat regatul sub conducerea lui. Toți cei din Iuda îi aduceau daruri lui Iehoșafat și el a avut parte de multă bogăție și glorie. 6 Inima lui a fost plină de râvnă pentru căile Domnului, îndepărtând din Iuda chiar și înălțimile și așerele.
7 În al treilea an al domniei sale, Iehoșafat i-a trimis în cetățile lui Iuda pe Ben-Hail, pe Obadia, pe Zaharia, pe Netanel și pe Micaia, căpeteniile sale, ca să învețe poporul . 8 Împreună cu ei erau următorii leviți: Șemaia, Netania, Zebadia, Asael, Șemiramot, Ionatan, Adonia, Tobia și Tob-Adonia, precum și preoții Elișama și Iehoram. 9 Ei i-au învățat pe cei din Iuda din Cartea Legii Domnului, pe care o aveau cu ei. Au străbătut toate cetățile lui Iuda și au învățat poporul.
10 Groaza Domnului a venit peste toate regatele țărilor din jurul lui Iuda, astfel că ele nu s-au războit cu Iehoșafat. 11 Niște filisteni i-au adus lui Iehoșafat daruri și un tribut în argint, iar niște arabi i-au adus turme: șapte mii șapte sute de berbeci și șapte mii șapte sute de țapi.
12 Iehoșafat a devenit din ce în ce mai puternic și a construit în Iuda fortărețe și cetăți-hambar. 13 Avea multe proprietăți în cetățile lui Iuda. La Ierusalim avea ostași, războinici viteji. 14 Acesta este numărul lor, potrivit familiilor părinților lor:
Din Iuda, căpeteniile peste mii erau :
căpetenia Adna, însoțit de trei sute de mii de războinici viteji;
15 alături de el era căpetenia Iehohanan, însoțit de două sute optzeci de mii de oameni ,
16 și Amasia, fiul lui Zicri, un voluntar în slujba Domnului, însoțit de două sute de mii de războinici viteji;
17 din Beniamin:
Eliada, un războinic viteaz, însoțit de două sute de mii de oameni înarmați cu arcuri și scuturi;
18 alături de el era Iehozabad, însoțit de o sută optzeci de mii de oameni înarmați pentru război.
19 Aceștia erau cei aflați în slujba regelui, în afară de cei puși de rege în cetățile fortificate de pe tot cuprinsul lui Iuda.
O Iosafat o thagar le Iudahko.
1 Ando than lehko raisardea lehko šeau o Iosafat. O zureardea pe poa Israelo:
2 thodea ošti ande sal četăçi zureardea le Iudakă, thai lašardea šerăbarăn ando čem le Iudahko thai andel četăçi le Efraimohkă, kai leasas le lehko dadd o Asa.
3 O Rai sas le Iosafatosa, anda kă phirdea ande kola dă anglal droma lehkă daddehkă le Davidohkă, thai či rodea le Ballluren;
4 kă prastaia koa Dell lehkă daddehko, thai gălo pala le mothodimata Lehkă, bi te kărăl so kăerălas o Israelo.
5 O Rai zureardea o raimos andel vast le Iosafatohkă, savehkă sa o Iuda anelas lehkă pativa.Thai sas les khă butimos bravalimatăngo thai slavako.
6 Lehko illo zureai'lo anda samaibut anda samaibut ande le droma le Raiehkă, thai dureardea anda o Iuda orta i le učimata thai le idolea.
7 Ando trito bărši lehko raimahko, thodea pehkă šerănbarăn le Ben-Xalies, le Obadias, le Zaxarias, le Netaneelos thai le Mikas, te jean te sîkaven le manušen ande le četăçi le Iudahkă.
8 Tradea lença le Leviçăn le Šemaias, le Ionatanos, le Adonaias, le Tobias thai le Tob-Adonias, Leviçea, thai le rašan le Elišamas thai le Ioramos.
9 On sîkade le manušen ando Iuda, avindoi lença o lill la krisako le Raiesti. Phirdine sa le četăçi le Iudahkă, thai sîkade le manušen ando maškar le poporohko.
10 E dar le Raiesti astardea sa le thagarimata le čemengă dărigatar le Iudahkă, thai či kărdine mardimos le Iosofatosa.
11 Varesar Filistienea andine le Iosatatohkă pativa thai khă potindimos ando rup; thai le Arabea andine lehkă juvindimjata, efta mii thai efta šella bakriše thai efta mii thai efta šella busne.
12 O Iosafat vazdinisai'lo sas kai mai bari skara le barimasti. Vazdea ande Iuda četăçui thai četăçea andal xabenata.
13 Tidea but xabenata ande le četăçi le Iudahkă, thai sas les ando Ierusalimo khă kîrdo manušengo zurale sar kătane.
14 Dikta o dindimos lengo, pala le khăra lengă daddengo. Andoa Iuda, šeră pakh mia: o Adna, ošerobaro, trine šelle miença dă zurale;
15 pala leste, o Ionatan, o šerobaro, duie šellença thai oxtovardeši mii manušengă;
16 pala leste, o Amasia, o šeau le Zikrehko, kai deasas pe dă lašimo kamimasa le Raiehkă, duie šella miença zurale.
17 Anda o Beneamino: o Eliada, manuši zuralo, duie šelle miença manušença înarmome arkosa thai skutosa,
18 pala leste, o Zozabad, kha šellasa thai oxtovardeši mii manušença înarmome anda o mardimos.
19 Kadala sî kola kai sas ando kandimos le thagrehko, averi anda kola kai thodeasa le o thagar ande sal četăçi le zureardea le Iudahkă.