(1 Regi 7:23-51)
1 A făcut un altar de bronz, lung de douăzeci de coți, lat de douăzeci de coți și înalt de zece coți. 2 Apoi a făcut „marea“ turnată. Aceasta era rotundă, avea zece coți de la o margine la cealaltă, era înaltă de cinci coți, iar de jur împrejur se putea măsura cu o sfoară de treizeci de coți. 3 Sub ea, de jur împrejur, se aflau ornamente în formă de boi, câte zece la fiecare cot, de jur împrejurul „mării“. Ornamentele erau așezate în două șiruri, fiind turnate dintr-o singură piesă cu „marea“ . 4 „Marea“ era așezată pe doisprezece boi, trei orientați spre nord, trei orientați spre vest, trei orientați spre sud și trei orientați spre est. „Marea“ era așezată deasupra lor, astfel încât toată partea din spate a trupurilor lor era înspre interior. 5 Grosimea ei era de un lat de palmă, iar marginea ei era prelucrată ca marginea unui pahar, ca floarea unui crin. Ea putea cuprinde trei mii de bați.
6 El a mai construit zece bazine și a pus cinci dintre ele în partea de sud, iar celelalte cinci în partea de nord, ca să se spele în ele uneltele folosite la arderile-de-tot, cele care trebuiau curățate. „Marea“ însă era pentru preoți, ca să se spele în ea.
7 A mai făcut și zece sfeșnice de aur, potrivit îndrumărilor care i-au fost date cu privire la ele, și le-a așezat în Templu, cinci la dreapta și cinci la stânga.
8 A făcut zece mese și le-a așezat în Templu, cinci la dreapta și cinci la stânga. De asemenea, a făcut și o sută de vase de aur.
9 A făcut apoi curtea preoților și curtea cea mare cu porțile ei și a poleit porțile cu bronz. 10 A așezat „marea“ în partea dreaptă a Templului , în colțul de sud-est.
11 Huram a mai făcut și ligheanele, lopețile și vasele.
Și, astfel, Huram a terminat lucrarea pe care o începuse pentru regele Solomon, la Casa lui Dumnezeu:

12 cei doi stâlpi,cele două cupe ale capitelurilor care se aflau pe vârfurile stâlpilor,cele două seturi de rețele, care împodobeau cele două cupe ale capitelurilor de pe vârfurile stâlpilor,13 cele patru sute de rodii pentru cele două seturi de rețele, cele două șiruri de rodii pentru fiecare rețea în parte, rețele care acopereau cele două cupe ale capitelurilor de pe vârfurile stâlpilor.14 Tot el făcuse și piedestalele, precum și bazinele de pe piedestale,15 „marea“ cu cei doisprezece boi de sub ea,16 oalele, lopețile și furculițele.
Toate aceste obiecte, pe care Huram-Abi i le-a făcut regelui Solomon pentru Casa Domnului, erau din bronz lustruit.
17 Regele le-a turnat într-un pământ argilos din Câmpia Iordanului, undeva între Sucot și Țortan. 18 Solomon făcuse toate obiectele acestea într-un număr atât de mare, încât greutatea bronzului nu s-a putut cântări. 19 De asemenea, Solomon a făcut toate obiectele care erau în Casa lui Dumnezeu:

altarul de aur,mesele pentru pâinea prezentării,20 sfeșnicele din aur pur cu candelele lor, care trebuiau aprinse, potrivit legii, în fața sanctuarului interior,21 mugurii, candelele și cleștii din aur (acesta era aur pur),22 mucarnițele, vasele, vasele pentru tămâie și fărașele pentru cărbuni, din aur pur, precum și balamalele de aur pentru ușile din interiorul Casei (de la intrarea în Locul Preasfânt) și pentru ușile de la camera principală a Templului.
O altarii la xarkumako, e marea, thai le lideaia.
1 Kărdea khă altarii xarkumako, lungo dă biši koçea, buflo dă biši koçea, thai učio dă deši koçea.
2 Kărdea khă marea šordini. La sas la deši koçea kata khă rig kai kolaver, sas roata peste sa, uči dă panji koçea, thai khă firo dă treanda koçea delas la rig.
3 Talai rig lati, ande sal riga, sas varesar tipuri guruwengă, po deši anda sako koto, ande sal riga la mareakă; le guruw thodine pe dui širuri, sas šordine anda iekh kotor lasa.
4 Sas thodini pe dešudui guruw, anda save trin amboldine katar avelodes, trin katar avelokham, trin katar avelodes thai trin katar anklelokham; e marea sas thodii pe lende, thai sai rig dă parpale lengă staturendi sa andră.
5 O thulimos lako sas khă latokho vastehko, thai rig, sar e rig khă taxtaiesti, sas kărdini andekh fealo lulludeako krinosti. Daštinas te šon pe ande late trin mii baçea.
6 Kărdea deši lideaia, thai thodea panji ande čeači thai panji ande bičeači, kaste kandel kal ujimata: ande lende xalavenas pe varesar riga le phabarimatăngă dă sa. E marea sas andao xalaimos le rašango.
Le kolaver butea thai buteora anda o Templo.
7 Mai kărdea deši sfešniče sumnakune, pala o mothodimos dikhlindoi lende, thai thodea le ando Templo, panji ande čeačirig thai panji ande bičeačirig.
8 Mai kărdea deši skafidea, thai thodea le ando Templo, panji ande čeačirig thai panji ande bičeačirig. Mai kărdea ăkh šell taxta sumnakune.
9 Mai kărdea e bar le rašandi, thai e bar kutea e bari, lakă udarănça, savengă phaka garadea le ande xarkuma.
10 Thodea e marea ande rig e čeači, katar avelodes-katar anklelokham.
11 O Xiram kărdea le ušaritoare, le lopeçi thai le potire. Kadea isprăvisardea o Xiram e buti kai dea lehkăla o thagar o Solomon te kărăla andoa Khăr le Devllehko:
12 dui tille, le duie šerănça thai le koperišurile lengă kununença po gor le tillengo; kola dui reçele anda o garaimos kole duie koperišengă le šerăngă poa gor le tillengo;
13 kola štar šella rodiengă anda kola dui reçele, po dui širuri rodiengă anda sako reçeaua, anda o garadimos kole duie koperišengo le kununença le šerăngo pa le gora le tillengo;
14 Kola deši temelii, thai kola deši lideaia pal temelii;
15 e marea, thai kola dešudui guruw tala late;
16 le ušaitore, le lopeçi thai le pusadea. Sa kadala buteora, kai dea le o thagar o Solomono le Xuram-Abiehkă te kărăl le anda o Khăr le Raiehko, sas andai xarkuma lustruime.
17 O thagr thodea te šorăl le ando islazo le Iordanohko, ande khă phuw kleioso, maškar o Sukot thai o Çereda.
18 O Solomono kărdea sa kadala buteora ande khă dindimos kaditi dă baro, ta našti thodea pe o pharimos la xarkumako.
19 O Solomono mai kărdea sa le kolaver butea andoa khăr le Devllehko: o altarii o sumnakuno, le skafidea pe save thonas pe le manŕă andoa thodimos anglal le Raiehko;
20 le sfešniče thai le kandele lengă anda sumnakaste ujo, kai trăbunas astardine, pala o mothoimos angloa Than o but sfînto,
21 le lulludea, le kandele, le mukărea le sumnakune, anda sumnakai but ujo:
22 le šurea, le potire, le kučea, le kăçui anda sumankaste ujo; thai le phakha le sumnakune anda o udar dă andral le khărăhko, kata o šutimos ando Than o but sfînto, thai anda o udar le khărăhko kata o šutimos ando Templo.