Instrucțiuni privind altarul arderii-de-tot
(Ex. 38:1-7)
1 Să faci altarul din lemn de salcâm, lung de cinci coți și lat de cinci coți. Altarul să fie în formă de pătrat, iar înălțimea lui să fie de trei coți. 2 La cele patru colțuri să-i faci niște coarne care să fie din aceeași bucată cu el, apoi să-l poleiești cu bronz. 3 Să-i faci oale pentru cenușa îmbibată de grăsime, lopeți, vase, furculițe și fărașe pentru cărbuni. Toate uneltele lui să le faci din bronz. 4 Să-i faci un grătar din bronz, ca o rețea, și pe el să torni patru inele de bronz, la cele patru colțuri ale sale. 5 Să-l pui sub pervazul altarului, astfel încât grătarul să fie la jumătatea înălțimii altarului. 6 Apoi să faci drugi pentru altar, drugi din lemn de salcâm pe care să-i poleiești cu bronz. 7 Drugii să fie introduși prin inelele de pe laturile altarului, astfel încât acesta să poată fi dus. 8 Altarul să fie făcut din scânduri, gol în interior, așa cum ți-a fost arătat pe munte.
Instrucțiuni privind curtea Tabernaculului
(Ex. 38:9-20)
9 Curtea Tabernaculului s-o faci astfel : în partea de sud, pe o lungime de o sută de coți, să pui draperii din fir de in subțire răsucit. 10 Cei douăzeci de stâlpi cu cele douăzeci de piedestale ale lor să fie din bronz, iar cârligele stâlpilor și legăturile lor să fie din argint. 11 În partea de nord, pe o lungime de o sută de coți, să pui draperiile cu cei douăzeci de stâlpi ai lor și cele douăzeci de piedestale din bronz ale acestora; cârligele stâlpilor și legăturile lor să fie din argint. 12 Pe lățimea curții, în partea de vest, să pui draperii pe o lungime de cincizeci de coți, cu cei zece stâlpi ai lor și cele zece piedestale ale acestora. 13 În partea de est, lățimea curții să fie de cincizeci de coți. 14 Draperiile pentru o parte a intrării să se întindă pe o lungime de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei piedestale ale acestora. 15 În cealaltă parte să fie puse draperii pe o lungime de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei piedestale ale acestora. 16 Pentru intrarea curții să fie o draperie lungă de douăzeci de coți, din fire de culoare albastră, purpurie și stacojie, din fir de in subțire răsucit, lucrată la gherghef, cu cei patru stâlpi ai ei și cele patru piedestale ale acestora. 17 Toți stâlpii de jur împrejurul curții să aibă legăturile și cârligele din argint, iar piedestalele din bronz. 18 Curtea să fie lungă de o sută de coți, lată de cincizeci de coți și înaltă de cinci coți, având draperii din fir de in subțire răsucit și piedestale din bronz. 19 Toate uneltele folosite pentru întreaga slujbă de la Tabernacul, toți țărușii lui și toți țărușii curții să fie din bronz.
Instrucțiuni privind uleiul pentru sfeșnic
(Lev. 24:1-4)
20 Să poruncești fiilor lui Israel să-ți aducă pentru luminat ulei pur din măsline presate, ca să ardă în candele și, astfel, sfeșnicul să lumineze continuu. 21 Aaron și fiii lui să-l pregătească în Cortul Întâlnirii, dincoace de draperia care este în fața Mărturiei, ca să ardă înaintea Domnului de seara până dimineața. Aceasta să fie o hotărâre veșnică pentru fiii lui Israel, de-a lungul generațiilor lor.
O altari anda le phabarimata dă sa.
1 O altari te kărăs les andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko te avel panji koçi, thoa buflimos lehko te anel panje koçengo. O altari te avel ande štar kolçuri, thai o učimos lehko te avel panje koçengo.
2 Ande le štar kolçurea, te kărăs varesar šinga kai te aven anda khă kotor le altaresa; thai te phurdes les ande xarkuma.
3 Te kărăs andoa altari tinjirea ankalaimahkă le ušarăhkă, lopeçi, lideaia, pusadea thai tigăi andal angar; sa lehkă butea te kărăs le andai harkuma.
4 Te kărăs le altarehkă khă grătari xarkuno, ando tipo la reçauako, thai te thos štar angrustea xarkune ande le štar kolçuri la reçeauakă.
5 O grătari te thos les tala e streašina le altaresti, thodindoi les dă telal, kadea ka o grătari te arăsăl ji koa dopaši le altarehko.
6 Te kărăs pala kodea varesar druhji andaoa altari, druji andoa kašt le dafinohko, thai te phurdes le ande xarkuma.
7 Te šos le druji ande le angrsutea; thai le druguri te aven dă lidui riga le altarehkă kana phiravena les.
8 Te kărăs les andal blănurea thai nango andral. Te avel kărdo kadea sar sîkadilea tukă po baŕbaro.
E bar la çărati.
9 E bar la çărati te kărăs la kadea. Ande rig katar avelodes, anda o kărimos la bareako, te aven varesar pohtana anda o ino sano amboldino, pe khă lunjimos dăkh šell koturi anda kadea anglal rig,
10 biše tillença, kai te bešen pe biši pînŕă anda e xarkuma; le kîrlijea le tillengă thai le boate lengă phanglimahkă, te aven andoa rup.
11 Ande rig katar perălereat te avel sa kadea varesar poxtana, pekh lunjimos ăkh šellakă koturea, biše tillença thai kukole biše pînŕănça xarkune; le kîrlijea le tillengă thai le phanglimahkă, te aven andoa rup.
12 Ande rig katar perălokham, te avel andoa buflimos la bareako varesar poxtana dă panvardeši koturea, deše tillença thai le deše pinŕănça lengă.
13 Ande rig katar anklelokham, paša le panvardeši koturea andoa buflimos la bareako,
14 te mai aven dešupanji koturea poxtanehkă anda khă phak, trine tillença thai kukola le trin pînŕă lengă,
15 thai desupanji koturea poxtanehkă anda e duito phak, le trine tillença thai kukola lengă trin pînŕă lengă.
16 Anda e poarta la bareati la çărati, te avel khă perdeaua buflli biše koturendi, vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino sano amboldino, kărdini koa gherghefo, štară tillença thai kukola štar pînŕă lengă.
17 Sa le tille la bareakă pa sa o rotimos te aven la boate phanglimahkă rupune, kîrliguri rupune, thai pînŕă xarkune.
18 O lunjimos la bareako te avel dă ăkh šell koturea, o buflimos te avel dă panvardeši koturea dă sakogodi rig, thai o učimos dă panji koturea; le poxtana te aven anda o ino sano amboldino, ta le pînŕă te aven anda xarkumate.
19 Sa le butea thodine anda o kandimos la çărako, le pogorniçî lakă, thai seal pogorniçî la bareakă, te aven anda xarkumate.
O zetino o sfînto.
20 Te mothos le šeavengă le Israelohkă te anen tukă andoa sfešniko zetino ujo anda le zetine bi drojdiengo, kaste phabol ande le kandele biatărdimahko.
21 O Aarono thai lehkă šeave te lašearăn les ande çăra le arakhaimasti, ordal e perdeaua kai sî angloa šchivoto le phendimahko, kaste phabol dă reate ji dă drobitu angloa Rai. Kadea sî khă kris vešniko anda le kai avenalengă, thai savi le šeave le Israelohkă sî musai te nikărăn la.