Chivotul
(Ex. 25:10-22)
1 Bețalel a făcut Chivotul din lemn de salcâm. Acesta avea lungimea de doi coți și jumătate, iar lățimea și înălțimea de un cot și jumătate. 2 L-a poleit cu aur pur pe interior și pe exterior și i-a făcut un chenar de aur de jur împrejur. 3 I-a turnat patru inele de aur pentru cele patru picioare, două inele de o parte și două inele de cealaltă parte. 4 A făcut niște drugi din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur; 5 a introdus drugii prin inelele de pe cele două părți ale Chivotului, ca să poată fi dus cu ajutorul lor .
6 Apoi a făcut Capacul ispășirii din aur pur, lung de doi coți și jumătate și lat de un cot și jumătate. 7 Au făcut și doi heruvimi, din aur bătut, la cele două capete ale Capacului ispășirii, 8 un heruvim la un capăt și un heruvim la celălalt capăt. I-a făcut, la cele două capete ale Capacului ispășirii, dintr-o singură bucată cu el. 9 Heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, umbrind astfel Capacul ispășirii cu aripile lor. Ei stăteau față în față; fețele heruvimilor erau întoarse înspre Capacul ispășirii.
Masa pentru pâinea prezentării
(Ex. 25:23-30)
10 De asemenea, a făcut masa din lemn de salcâm, lungă de doi coți, lată de un cot și înaltă de un cot și jumătate. 11 A poleit-o cu aur pur și i-a făcut un chenar de aur de jur împrejur. 12 I-a făcut împrejur un pervaz cu lățimea de o palmă și un chenar de aur de jur împrejurul pervazului. 13 I-a turnat patru inele de aur și le-a fixat în cele patru colțuri, în dreptul celor patru picioare ale ei. 14 Inelele care țineau drugii folosiți la ducerea mesei se aflau în apropierea pervazului. 15 A făcut drugii pentru ducerea mesei din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur. 16 A făcut obiectele de pe masă din aur pur: farfuriile, vasele pentru tămâie, ulcioarele și bolurile cu care se toarnă jertfele de băutură .
Sfeșnicul
(Ex. 25:31-40)
17 Apoi a făcut sfeșnicul din aur pur. El a făcut sfeșnicul din metal bătut. Piciorul, arborele, cupele, bobocii și petalele lui erau dintr-o singură bucată cu el. 18 Din laturile lui ieșeau șase ramuri, trei ramuri ale sfeșnicului într-o parte și trei ramuri ale sfeșnicului în cealaltă parte. 19 Au fost făcute trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc și petale pe o ramură, și trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc și petale pe o altă ramură. Așa au fost făcute toate cele șase ramuri care ies din sfeșnic. 20 Pe sfeșnic erau patru cupe făcute în formă de floare de migdal cu boboci și petale. 21 Era un boboc sub primele două ramuri care ies din sfeșnic, un boboc sub următoarele două ramuri care ies din el și un boboc sub ultimele două ramuri care ies din el, potrivit cu cele șase ramuri care ies din el. 22 Bobocii și ramurile erau dintr-o singură bucată cu sfeșnicul. Totul era făcut din aur bătut, din aur pur.
23 Cele șapte candele, cleștii pentru cărbuni și tăvițele le-a făcut din aur pur. 24 A făcut sfeșnicul , cu toate obiectele lui, dintr-un talant de aur pur.
Altarul tămâierii
(Ex. 30:1-5, Ex. 22-38)
25 A făcut altarul tămâierii din lemn de salcâm. Lungimea lui era de un cot, iar lățimea lui era tot de un cot. Era în formă de pătrat. Înălțimea lui era de doi coți, iar coarnele lui erau dintr-o bucată cu el. 26 A poleit cu aur pur atât partea superioară și părțile laterale ale altarului, cât și coarnele lui. I-a făcut un chenar de aur de jur împrejur 27 și două inele de aur pe care le-a fixat sub chenar, pe ambele părți. Ele țineau drugii cu care trebuia transportat. 28 Drugii i-a făcut din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur.
29 A preparat uleiul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare, curată, preparată la fel cum se face parfumul.
O kărimos le chivotohko
1 pala kodea o Beçaleelo kărdea o chivoto anda kašt dafinohko; o lunjimos lehko sas duie koturengo thai dopaši, o buflimos khă kotohko thai dopaši thoa učimos sa khă kotohko thai dopaši.
2 Phurdea les sumnakasa ujo andral thai avreal, thai kărdea lehkă khă chenaro roata peste sa.
3 Šordea anda leste štar angrustea sumnakune, kai thodea le ka le štar kolçurea lehkă: dui angrustea ande khă rig thai dui angrustea ande kolaver rig.
4 Kărdea varesar drugurea kaštehkă dafinohkă, thai phurdea le ando sumnakai.
5 Šutea le druguri ande le angrustea kata le dui riga le chivotohkă, kaste nigră pe o chivoto.
6 Kărdea o kapako la ispăšireako andoa sumnakai ujo; e lunjimea sas duie koturendi thai dopaši, thai o buflimos khă kotohko thai dopaši.
7 Kărdea dui xeruvimea andoa sumnakai mardo, ka le dui šeră le kapakohkă la ispăšireako;
8 khă xeruvimo ka khă gor, thai khă xeruvimo koa kolaver gor; le xeruvimea kărdea le po kapako la ispăšireako ka kukola lehkă dui šeră.
9 Le xeruvimea sas le phaka tinzome opral, garadindoi o kapako la ispăšireako pehkă phakănça, thai dikhlindoi iekh po kolaver. Le xeruvimea bešenas le mosa amboldino karing o kapako la ispăšireako.
O kărimos la skafideako.
10 Kărdea e skafidi andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lako sas duie koturengo, o buflimos khă kotohko thai o učimos khă koto thai dopaši.
11 Phurdeala ando sumnakai ujo, thai kărdea lakă khă chenari roata pese sa.
12 Kărdea lakă roata peste sa khă pervazo bufllo khă vastehko, pe sao kărdea khă chenari roata peste sa.
13 Šordea anda e skafidi štar angrustea sumnakune, thai thodea le angrustea ande kukola štar kolçuri, kai sas ka le kukola štar pînŕă lakă.
14 Le angrustea sas paša o pervazo, thai ande lende sas šutine le druguri andoa nigărdimos la skafideako.
15 Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le sumnakasa; on kandenas koa nigărimos la skafideako.
16 Mai kărdea le butea, kai trăbunas thodine pe skafidi, le teiarea, le kăçui, le taxta, le kučea lakă, kai kandenas kal jertfe le pimahkă; kărdea le andoa sumnakai ujo.
O kărimos le sfešnikohko.
17 Kărdea o sfešniko anda o sumnakai ujo; kărdea o sfešniko andoa sumnakai ujo, mardo; o punŕo, o fuso, le potiraše, le gămălioare, thai lehkă lulludea sas anda khă kotor lesa.
18 Anda lidui riga lehkă anklenas šou angalea: trin angalea ande khă rig, thai trin angalea ande kolaver rig.
19 Pe khă angali sas trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalohko, le gămălioarença thai le lulludeança lengă, pe aver angali sas aver trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulludea lengă; kadea sas ka li šou angalea, kai anklenas andoa sfešniko.
20 Po fuso le sfešnikohko sas štar potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulldea lengă.
21 Sas khă gămălioara tala dui angalea kai anklenas andoa sfešniko, khă gămălioara tala aver dui angalea, thai khă gămălioara tala aver dui angalea; kadea sas ka li šou angalea kai anklenas andoa sfešniko.
22 Le gămălioare thai le angalea le sfešnikohkă sas anda khă kotor lesa, mardo peste sa anda khă kotor sumnakahko ujo.
23 Kărdea apoi le efta kandele lehkă, le mukări thai le ušarine lehkă, sa andoa sumnakai ujo.
24 Kărdea le anda khă talanto sumnakuno ujo anda sa o sfešniko sa pehkă buteança.
O altari anda e tămîia.
25 Apo kărdea o altari anda e tămîia andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko sas khă kotohko, o učimos khă kotohko, thoa buflimos khă kotohko; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas duie koturengo. Le šinga sas anda khă kotor lesa.
26 Phurdea les ando sumnakai ujo, kaditi e rig opral sode i le riga dă peste sa roata thai i le šinga. Thai kărdea lehkă khă kununa peste sa roata.
27 Tala e kununa kărdea dui angrustea sumnakunea, kai thodea le ande le dui undiurea anda le dui riga, kaste šon pe ande lende le drugurea, kai kandenas ka lehko nigărimos.
28 Kărdea varesar drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le ando sumnakai.
29 Kărdea o zetino anda o makhlimos o sfînto, thai e tămîia khandimasti, uji, pala o buteari kai kărălas o miro.