Altarul arderii-de-tot și vasul pentru spălare
(Ex. 27:1-8Ex. 30:18)1 După aceea, a făcut din lemn de salcâm altarul arderilor-de-tot. Altarul era în formă de pătrat, având lungimea și lățimea de cinci coți, iar înălțimea de trei coți. 2 La cele patru colțuri i-a făcut niște coarne, care erau din aceeași bucată cu el, și l-a poleit cu bronz. 3 A făcut și toate uneltele altarului: oalele, lopețile, vasele, furculițele și fărașele pentru cărbuni. Toate uneltele lui le-a făcut din bronz. 4 A făcut pentru altar un grătar din bronz, ca o rețea, pe care l-a pus sub pervaz, la jumătatea înălțimii lui. 5 La cele patru colțuri ale grătarului de bronz, a turnat patru inele care țineau drugii. 6 A făcut drugii din lemn de salcâm și i-a poleit cu bronz. 7 A introdus drugii prin inelele de pe laturile altarului, astfel încât acesta să poată fi dus. Altarul l-a făcut din scânduri, gol în interior.
8 Din oglinzile femeilor care slujeau la intrarea în Cortul Întâlnirii a făcut ligheanul de bronz cu piedestalul lui, făcut tot din bronz.
Curtea Tabernaculului
(Ex. 27:9-19)9 Apoi a făcut curtea: în partea de sud, pe o lungime de o sută de coți, erau draperiile curții, din fir de in subțire răsucit. 10 Cei douăzeci de stâlpi cu cele douăzeci de piedestale ale lor erau din bronz, iar cârligele stâlpilor și legăturile lor erau din argint. 11 În partea de nord, pe o lungime de o sută de coți, au fost puse draperiile cu cei douăzeci de stâlpi ai lor și cele douăzeci de piedestale de bronz ale acestora; cârligele stâlpilor și legăturile lor erau din argint.
12 În partea de vest au fost puse draperii pe o lungime de cincizeci de coți, cu cei zece stâlpi ai lor și cele zece piedestale ale acestora; cârligele stâlpilor și legăturile lor erau din argint. 13 În partea de est se aflau draperii pe o lungime de cincizeci de coți. 14 Draperiile pentru o parte a intrării se întindeau pe o lungime de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei piedestale ale acestora. 15 În cealaltă parte, la fel. Prin urmare, de fiecare parte a intrării în curte se aflau draperii pe o lungime de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei piedestale ale acestora. 16 Toate draperiile din jurul curții erau din fir de in subțire răsucit. 17 Piedestalele stâlpilor erau din bronz, iar cârligele stâlpilor și legăturile lor erau din argint; chiar și partea de sus a stâlpilor era poleită cu argint; astfel, toți stâlpii curții aveau legături din argint.
18 Draperia de la intrarea curții era din fire de culoare albastră, purpurie și stacojie, din fir de in subțire răsucit, lucrată la gherghef; era lungă de douăzeci de coți și înaltă de cinci coți, la fel ca draperiile curții. 19 Cei patru stâlpi ai ei și cele patru piedestale ale acestora erau din bronz, iar cârligele și legăturile erau din argint, partea de sus fiind poleită tot cu argint. 20 Toți țărușii Tabernaculului și ai curții, de jur împrejur, erau din bronz.
Inventarul materialelor folosite
21 Aceasta este cantitatea materialelor folosite la Tabernacul, la Tabernaculul Mărturiei, numărate după porunca lui Moise, prin lucrarea leviților, sub conducerea lui Itamar, fiul preotului Aaron. 22 Bețalel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda, a făcut tot ceea ce i-a poruncit Domnul lui Moise. 23 Împreună cu el a fost și Oholiab, fiul lui Ahisamah, din seminția lui Dan, cioplitor, proiectant, țesător la gherghef cu fire de culoare albastră, purpurie și stacojie și cu fir de in subțire.
24 Tot aurul folosit pentru lucrare, la toată construcția Lăcașului, aur adus ca jertfă legănată, a fost de douăzeci și nouă de talanți și șapte sute treizeci de șecheli, măsurați după șechelul Lăcașului.
25 Argintul strâns de la adunare cântărea o sută de talanți și o mie șapte sute șaptezeci și cinci de șecheli, măsurați după șechelul Lăcașului. 26 S-a folosit o beca de fiecare om, adică o jumătate de șechel, măsurat după șechelul Lăcașului, pentru fiecare om numărat la recensământ de la douăzeci de ani în sus, adică șase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni . 27 O sută de talanți de argint au fost folosiți pentru a turna piedestalele Lăcașului și piedestalele curții. O sută de piedestale dintr-o sută de talanți, ceea ce înseamnă că un piedestal a fost făcut dintr-un talant. 28 Din o mie șapte sute șaptezeci și cinci de șecheli au fost făcute cârligele pentru stâlpi, le-au fost poleite vârfurile și le-au fost făcute legăturile.
29 Bronzul dăruit a fost de șaptezeci de talanți și două mii patru sute de șecheli. 30 Cu el au fost făcute piedestalele de la intrarea în Cortul Întâlnirii, altarul de bronz și grătarul lui de bronz cu toate uneltele lui, 31 piedestalele de jur împrejurul curții, piedestalele de la poarta curții, toți țărușii cortului și toți țărușii din jurul curții.
O altari anda le phabarimata dă sa thai o lideano la xarkumako.
1 Kărdea o altari anda le phabarimata dă sa anda o kašt le dafinohko; e lunjimea lesti sas dă panji koturea, thai o buflimos dă panji koturea; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas dă trin koturea.
2 Ka kodola štar kolçurea kărdea lehkă varesar šinga anda khă kotor lesa, thai phurdea les ando sumnakai.
3 Kărdea sa le butea le altarehkă: tinjirea andoa ušar, lopeçi, lideaia, pusadea, le tigăi anda le angar; sa kadala butea kărdea le anda xarkumate.
4 Kărdea anda o altari khă grătari xarkuno, sar khă reçeaua, kai thodea la tala o pervazo le altarehko, avindoi dă telal, kadea kă avelas ji koa dopaši le altarehko.
5 Šordea palakodea štar angrustea, kai thodea le ande le štar kolçuri le grătarehkă le xarkunehkă, kaste šol le drugurea ande lende.
6 Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai xanosardeale xarkumasa.
7 Šutea le drugurea ande le angrustea pa le riga le altarehkă kaste nigrăn les. Kărdea les andal phallea, nango andral.
8 Kărdea o lideano o harkuno, le pînŕăsa xarkuno, anda le glinde le romneangă, kai kandenas koa uluw la çărako le arakhadimasti.
9 Pala kodea kărdea e bar. Karing e rig katar avelodes, anda e bar, sas varesar poxtana anda o ino sano o amboldino, pe khă lunjimos ăkh šellako koturea,
10 biše tillença thodine pe biši pînŕă xarkune; le kîrliguri le tillengă thai le boatengă lengă le phanglimahkă sas rupune.
11 Ande rig katar perălokham, sas ăkh šell koturea poxtanehkă, biše tillença thai biše pînŕănça lengă xarkumakă; le kîrliguri le tillengă thai le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
12 Ande rig kai perălokham, sas panvardeši koturea poxtanehkă, deše tillença thai le deše pînŕănça lengă; le kîrliguri tahi le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
13 Ande rig katar anklelokham, pe kukola panvardeši koturea buflimahkă, sas:
14 anda khă phakh, dešupanji koturea poxtanehkă, trine tillença tha lengă trine pînŕănça,
15 thai, anda e duito phakh, kai sas angla late, karing e kolaver rig la poartati la bareati, dešupanji koturea poxtanehkă trine tillença thai lengă trine pînŕănça.
16 Sa le poxtana kai sas roata la bareati sas anda inoste sano amboldino.
17 Le pînŕă le tillengă sas xarkune, le kîrliguri le tillengă thai le boate lengă le phanglimahkă sas rupune, le gora lengă sas phurdine ando rup. Sa le tille la bareakă sas phangline maškar lendea boatença rupune.
18 E perdeaua katar e poarta la bareati la çărati sas khă buti kărdini koa gherghefo anda firoste vînîto, purpurio, kărămizio, thai anda inoste sano amboldino, sas les khă lunjimos biše koturengo, o učimos sas panje koturengo, sar o buflimos le poxtanengo la bareakă;
19 le štar tille lakă thai le štar pînŕă lengă sas xarkune, le kîrliguri thai lengă boate le phanglimahkă sas rupune; lengă šeră sas phurdine ando rup.
20 Sa le pogorniçî anda e çăra thai e bar sas anda xarkumate. O potindimos la çărako.
21 Dikta o potindimos la çărako le arakhadimastii, kărdini pala o mothodimos le Moisahko, andoa kandimos le Leviçengo, tala o vast le Itamarohko, o šeau le rašahko o Aarono.
22 O Beçalaeelo, o šeau le Urehko, o šeau le Xurehko, anda e semençia le Iudasti, kăedea sa so mothodeasas le Moiasahkă o Rai.
23 Les sas les sar kandimahko le Oxoliabos, o šeau le Axisamakohko, anda e semençia le Danosti, buteari ando xunaimos le baŕăngo, koa čioplimos šukarimasa, thai kai buti po gherghefo ande le poxtana makhline ando vînăto, purpurio, kărămizio thai ando ino sano.
24 Sa o sumnakai thodino kai buti le buteandi le sfîntone thanehkă, sumnakai ankăsto anda le pativa, anklelas ka biš thai înia talançea thai efta šella thai treanda siklea, pala o siklo la çărako.
25 O rup ankăsto koa dindimos, andoa tidimos, anklelas ka khă šell talança thai ăkh mia thai efta šella eftavardeši thai panji siklea, pala o siklo le sfîntone thanehko:
26 Po dopaši siklo šerăstar, khă dopaši siklo, pala o siklo le sfîntone thanehko, anda sako manuši astardo ando dindimos, kata biši bărši angle, adică šou šela trin mii panji šella panvardeši manuši.
27 Anda kola le ăkh šell talança rupune šorde pe le pînŕă le sfîntone thanehkă thai le pînŕă la perdeauakă dă andral, phenkă ăkh šell pînŕă ka le ăkh šell talança, po khă talanto pînŕăstar.
28 Thai le kukolença efta šella eftavardeši thai panji siklea kărdile le kîrliguri thai le boate le phanglimahkă maškar le tille, thai phurdine lengă šeră.
29 E xarkuma dini anklelas ka eftavardeši talanturea thai dui mii štar šella siklea.
30 Anda late kărdile ăl pînŕă kata o uluw la çărako le arakhadimasti; o altari o xarkuno pehkă grătaresa, thai sa le butea le altarehkă;
31 le pînŕă le tillengă la bareakă, dă peste sa roata, thai le pînŕă le tillengă kata o udar la poartako; thai sa le pogorniç anda sai çăra thai la bareakă.