Mânia Domnului împotriva lui Israel
1 Când vorbea Efraim, răspândea groază!
El era respectat în Israel,
dar a păcătuit cu Baal și a murit.
2 Acum ei păcătuiesc întruna;
din argintul lor își fac chipuri turnate,
idoli, potrivit cu îndemânarea lor,
toți fiind lucrarea meșterilor.
Se zice despre ei:
„Acei oameni care aduc jertfe,
care sărută idolii în formă de vițel“.
3 De aceea vor fi ca norul de dimineață
și ca roua care dispare devreme,
ca pleava suflată de furtună în arie
și ca fumul care iese din horn.
4 „Dar Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău,
încă din țara Egiptului.
Tu cunoști că nu este niciun alt Dumnezeu în afară de Mine
și nu este niciun alt Mântuitor în afară de Mine.
5 Eu te-am cunoscut când erai în deșert,
într-o regiune uscată.
6 Când au dat însă de pășune, s-au săturat,
iar după ce s-au săturat,
s-au mândrit în inima lor
și, astfel, M-au uitat.
7 Prin urmare, voi fi pentru ei ca un leu,
îi voi pândi pe drum ca un leopard.
8 Voi da peste ei ca o ursoaică ai cărei pui au fost furați
și le voi sfâșia pieptul.
Îi voi devora ca un leu,
iar vietățile câmpului îi vor sfâșia.
9 Distrugerea ta, Israel, a venit din cauză că ai fost împotriva Mea,
împotriva Ajutorului tău.
10 Unde-ți este regele, ca să te poată salva acum?
Unde sunt judecătorii din toate cetățile tale?
Unde sunt aceia despre care ziceai:
«Dă-mi un rege și conducători!»?
11 Ți-am dat un rege, în mânia Mea,
și ți l-am luat, în furia Mea!
12 Nelegiuirea Efraimului este adunată
și păcatul lui este păstrat.
13 Durerile nașterii au venit la el,
însă el este un fiu neînțelept,
căci în momentul nașterii ,
nu stă la ieșirea din pântec.
14 Îi voi elibera din mâna Locuinței Morților.
Îi voi răscumpăra de la moarte.
Moarte, unde îți sunt molimele?
Locuință a Morților, unde îți este distrugerea?
Căința va fi ascunsă de ochii Mei,
15 oricât de roditor va fi el printre frații săi.
Vântul de est va veni,
o suflare a Domnului se va stârni din deșert.
Acesta îi va usca izvorul
și îi va seca fântâna.
Vistieria îi va fi jefuită
de toate lucrurile prețioase.
16 Samaria își va purta vina
pentru că s-a răzvrătit împotriva Dumnezeului ei.
Vor cădea uciși de sabie;
copiii lor vor fi măcelăriți,
iar femeile lor însărcinate vor fi spintecate“.
1 Kana delasduma o Efraimo, šudelas e dar ando Israelo. Ta sar bezexardea le Baalosa, mullo.
2 Thai akana on bezexarăn ande iekhate, kărăn pehkă tipuri šordine anda lengo rup, idolea anda lendi godi, buti kărdini butearăndar. Kadalengă denlengăduma on, thai jertfind manuši, čiumiden guruwiça!
3 Anda kodea, avena sar o noro le droboimahko, sar e isflečeresti kai nakhăl iekhatar, sar e poši phurdi la bravalleatar anda e aria, sar o thuw, kai anklel andoa xorno.
4 Ta Me sîm o Rai, o Dell tiro, anda o čem le Ejiptohko orde. Tu prinjeanes kă nai aver Dell avri Mandar, thai nai aver Skăpitorii avri Mandar.
5 Me prinjeandem tu ande pustia, ande khă phuw bi paiehko.
6 Ta kana dine čeareatar, čeaili'le, thai kana čeaili'le, lengo illo phutil'lo barimastar; anda kodea bîstărde Ma.
7 Me kărdilem sar khă leo anda lende, thai pîndisarau le sar khă pardoso po drom.
8 Šuda Ma pa lende, sar khă rišni lini lakă puiendar, pharavau lengo văluimos le illehko; nakhavau le andakhdta sar khă leo, thai le jiwine le kîmpohkă kărăna le kotora.
9 O xasarimos tiro, Israelona, sî kă sanas pa Mande, pa Kukoa kai dašti kandelas tu.
10 Kai sî teo thagar, te skăpil tu ande sa te četăçi? Kai sî te krisînitorea, pa save phenesas: „De ma khă thagar thai raimata?”
11 Dem tu khă thagar ande Mîŕî xolli, thai lau les ande Mîŕî arman!
12 E bikris le Efraimosti sî strandisardi, lesti bezex sî nikărdini.
13 Astarăna les le dukha le kărdimahkă; sî khă šeau bixarano, kă naštil te kărăl koa čiro dino!
14 Potinaua le andoa vast le thanehko le mullengo, skăpisaraua le kata o merimos. Merimos, kai sî ti čiuma? Than le mullengo, kai sî teo xasarimos? O kăimos sî garado Mîŕă dikhlimatăngo!
15 Or sode dă rodohko avela o Efraimo ando maškar pehkă phralengo, sa avela e bravall katar anklelokham, kărdeola pe andai pustia khă bravall le Raiesti, šutearăla lakă isvoară, thai staxola lakă xainga: jefuila o visterimos anda sal vasurea lehkă le kučimahkă.
16 E Samaria sî došaldi, andakă vazdinisa'li poa Dell lako. Perăna mudarde la sabiatar; le gloate lengă avena linčearde, thai phaŕavena le păŕa le romneangă le phareangă.