Judecată asupra întregului pământ
1 Iată, Domnul urmează să golească pământul
și să-l pustiască;
îi va răsturna suprafața
și-i va împrăștia locuitorii.
2 La fel i se va întâmpla preotului, ca și poporului,
stăpânului, ca și slujitorului său,
stăpânei, ca și slujitoarei ei,
celui ce vinde, ca și celui ce cumpără,
celui ce împrumută, ca și celui ce ia cu împrumut
și celui ce i se datorează, ca și datornicului.
3 Pământul va fi în întregime pustiit și jefuit,
căci Domnul a rostit acest cuvânt.

4 Pământul se usucă, se veștejește;
lumea este sleită de puteri, se veștejește,
conducătorii popoarelor pământului sunt sleiți de puteri.
5 Pământul este pângărit de locuitorii săi,
căci au încălcat legile,
au trecut peste hotărâre
și au rupt legământul cel veșnic.
6 De aceea un blestem devorează pământul,
iar locuitorii lui își ispășesc vina.
De aceea sunt nimiciți locuitorii pământului
și rămân puțini oameni.
7 Mustul se usucă, iar vița se veștejește;
toți cei ce aveau inima veselă suspină.
8 Bucuria tamburinelor a încetat,
zgomotul celor ce petrec s-a oprit,
bucuria lirei s-a sfârșit.
9 Nu se mai bea vin cântând,
iar băutura tare este amară pentru cei ce o beau.
10 Cetatea pustie stă dărâmată;
toate casele sunt închise, nimeni nu poate intra.
11 Pe străzi ei strigă după vin;
orice bucurie s-a dus
și veselia a fost alungată din țară.
12 Cetatea e lăsată în ruine,
iar poarta îi este sfărâmată.
13 Pe întinderea pământului
și în mijlocul popoarelor
va fi ca atunci când se scutură măslinul,
ca atunci când rămân câțiva ciorchini după culesul viei.

14 Ei își înalță glasurile, strigă de bucurie
și aclamă, dinspre vest, măreția Domnului.
15 De aceea voi, cei din est,
glorificați-L pe Domnul!
Cei de pe insulele mării,
glorificați Numele Domnului,
Dumnezeul lui Israel!
16 De la marginile pământului auzim cântându-se:
„Glorie Celui Drept!“.

Eu însă zic: „Mă ofilesc! Mă ofilesc!
Vai de mine!
Trădătorii au trădat,
trădătorii au comis trădare!“.
17 Groaza, groapa și lațul te așteaptă,
locuitor al pământului!
18 Oricine va fugi la sunet de groază
va cădea în groapă
și oricine va ieși din groapă
va fi prins într-un laț.

Căci ferestrele din înălțime sunt deschise
și temeliile pământului se cutremură.
19 Pământul este făcut fărâme,
pământul este rupt în bucăți,
pământul este zguduit cu putere.
20 Pământul se clatină ca un om beat,
se leagănă ca o colibă.
Fărădelegea lui apasă greu asupra lui;
el cade, și nu se mai ridică.

21 În ziua aceea, Domnul va pedepsi
armata de sus, în înălțime,
și pe împărații pământului, pe pământ.
22 Vor fi adunați împreună,
ca deținuții, într-o groapă.
Vor fi închiși într-o închisoare
și, după multe zile, vor fi pedepsiți.
23 Atunci luna va fi umilită,
iar soarele făcut de rușine,
pentru că Domnul Oștirilor va domni
pe muntele Sion și în Ierusalim,
înaintea bătrânilor Săi, în glorie.
O Iuda pustiime.
1 Dikta, o Rai phaŕavel o čem thai pustiiles, delmuial lehko mui thai phaŕavel le bešlitoren;
2 sar kărdeol pe le rašahkă kărdeol pe i le poporohkă, le stăpînohkă sar i le kanditorehkă, la stăpînakă sar i la kanditoreakă, le bitindorehkă sar i le tindimatorehkă, kolehkă kai del unjile sar i kolehkă kai lel unjilimasa, le unjilitorehkă sar i kolehkă kai sî lehkă unjile.
3 O čem sî pustiime dă sa thai čiordino; kă o Rai mothodea kadea.
4 O čem sî tristome, strandisardo zorăndar; le bešlitorea sî xolleariči thai nigrăn doro; le šerălebară le poporohkă sî bi zorako,
5 kă o čem sas marimelehkă bešlitorendar; on ušteavenas le krisa, či nikrănas le mothodimata, thai phagănas o phanglimos kukoa o vešniko!
6 Anda kodea xal e arman o čem, thai dukhadeon le bešlitorea lehkă o došalimos lengă bikrisăngo; anda kodea sî mudardine le bešlitorea le čemehkă, thai či mai ašel dă sar khă xançorî dindimos anda lende.
7 O musto bešel tristo, e răz sî pălime; sa kola kai sas le illesa vesălime, roven.
8 Atărdileas o čeailimos le timpanengo, arăslo koa gor o vesălimos lemuiesazurallesa, gălotar o bukurimos la xarfako.
9 Či mai dilabal pe kana pel pe moll, thai le pimata le zuralle fal pe kărkă kolengă kai pen le.
10 E četatea pustiime sî peradi; sa le khăra sî phandade, či mai šol pe khonikh ande lende.
11 Pel uliçî çîpil pe pala molleate; gălotar or sao čeailimos, manai či khă vesălimos ando čem.
12 Dăsar pustiimos ašilea ande četatea, thai le udara bešen peradine.
13 E, ando čem, ando maškar le popoarăngo, sî sar atunčea kana činol pe o zetino, or sar koa tidimos le drakhango ašiline pala o tidimos la răzako.
O Babiliono xasardino thai o Ierusalimo vazdino.
14 Ta le kolaver, kai mai ašena, vazden pehko mui, ankalaven çîpimata vesălimahkă; pal riga la mareakă lăudin o barimos le Raiehko.
15 „Den gloria le Raies andel thana kai străfeal e lumina, lăudin o Anau le Raiehko, le Devllehko le Israelohko, andel ostroave la mareakă!”
16 Katal riga la phuweakă ašunas dilabaindoi pe: „Slavă kolehkă bibezexalehkă!” Ta me phenau: „Sîm xasardo! Sîm xasardo! Au mandar!” Le čior čiorăn, le čior akharăn pe koa čiorimos.
17 O daraimos, e groapa, thai e phal, aven pa tute, bešlitorii le čemehko!
18 Kukoa kai našel dă andal çîpimata le daraimahkă perăl ande groapa, thai kukoa kai vazdel pe andai groapa astardeol andekh phal; kă pîtărdeon le stăvilare dă opral, thai mištin pe le temelii la phuweakă!
19 E phuw phadeol pe, e phuw linčeaol, e phuw phaŕadeol,
20 e phuw mištil pe sar khă manuši mato, isdral sar khă koliba; e bezex mekălpepaleste, perăl, thai či mai vazdel pe.
21 Ando des kodoa, o Rai došarăla ando čeri e oštirea opral, ta pe phuw le thagaren la phuweakărăn.
22 Kadala avena tidine sar le astardine le mardimahkă thai thodine ando beči, avena phandade andel gherele, thai, pala khă baro dindimos desăngo, avena došalde.
23 O šonuto avela garado lajavestar, thai o kham daraimastar; kă o Rai le oštirengothagarila po baŕobaro le Sionohko thai ando Ierusalimo, străfeaindoi slavatar anglal phură Lehkă.