Răspunsul lui Iov
1 Iov a răspuns și a zis:
2 „Ce bine l-ai ajutat tu pe cel fără putere!
Ce bine ai sprijinit tu brațul lipsit de vigoare!
3 Ce sfaturi bune ai dat tu celui lipsit de înțelepciune!
Ce multă înțelegere i-ai arătat!
4 Pentru cine ai rostit aceste cuvinte
și a cui suflare a ieșit din tine?
5 Umbrele tremură,
de sub ape și de sub locuitorii lor.
6 Locuința Morților este goală înaintea lui Dumnezeu ,
iar Locul Nimicirii nu este acoperit.
7 El întinde nordul asupra golului
și atârnă pământul pe nimic.
8 El leagă apele în norii Săi,
iar norii nu se rup de greutatea lor.
9 El acoperă fața tronului Său,
întinzându-Și norii peste el.
10 El a trasat o boltă peste fața apelor,
până la marginea dintre lumină și întuneric.
11 Stâlpii cerurilor se clatină
și se înspăimântă la mustrarea Sa.
12 Prin puterea Lui a liniștit marea
și prin priceperea Lui l-a zdrobit pe Rahab.
13 Suflarea Lui înseninează cerurile,
mâna Lui străpunge șarpele fugar.
14 Iată, acestea sunt doar marginile căilor Sale
și cât de slabă este șoapta pe care o auzim despre El.
Dar cine poate înțelege tunetul puterii Sale?“.
O dimosanglal le Iovohko.
1 O Iov lea o divano thai phendea:
2 „Sode dă mišto jeanes tu te aves ando kandimos le šutimahko!
Sar des tu kandimos le vastes bi zorako!
3 So laše phendimata des tu koles bi prinjeandimahko!
So bravalimos xaraimahko des tu dikhlimahkă!
4 Karing kaste orton pe le divanuri tiră?
Thai kahko duxo delduma anda tute?
5 Angloa Dell isdran le ušalea talal paia thai tala lengă bešlitorea;
6 angla Leste o than le mullengo sî nango,
o andraimos nai les koperšo.
7 O tinzol e karingavelereat poa nandimos,
thai amblavel e phuw pe khančeste.
8 Phandel le paia andel norea Lehkă,
thai le norea či phaŕadeon tala o pharimos lengo.
9 Garavel o mui le skaminehko Lehko le raimahko,
thai tinzol o noro pa leste.
10 Çîrdea khă bolta po mui le paiengo,
sar rig maškar e lumina thai o tuneriko.
11 Le tille le čerehkă mištin pe,
thai daraon ka Lehko phendimos.
12 Anda Pesti zor biujearăl e marea,
thai andoa prinjeaimos Lehko linčearăl lati xolli.
13 O phurdimos Lehko străfearăl o čerii,
o vast Lehko pusavel le sapes le našlitores.
14 Thai kadala sî numai le riga Lehkă dromengă,
thai dăsar e bravaliç lendi e lesno arăsăl ji amende!
Ta o trăsneto le buteango Lehkă le zuralleango kon ašunela les?”