Teritoriul moștenit de seminția lui Efraim
1 Teritoriul urmașilor lui Iosif începea de la Iordan, din dreptul Ierihonului, către apele Ierihonului, în partea de est și urca prin deșert, de la Ierihon către muntele Betelului. 2 Apoi de la Betel continua spre Luz, traversa către granița cu archiții spre Atarot 3 și cobora înspre vest, către teritoriul iafletiților, până la granița cu Bet-Horonul de Jos și până la Ghezer, atingând țărmul mării.4 Acolo și-au primit moștenirea urmașii lui Iosif – Manase și Efraim.
5 Iată care era teritoriul urmașilor lui Efraim, potrivit clanurilor lor:
granița moștenirii lor dinspre est începea de la Atarot-Adar, urca până la Bet-Horonul de Sus 6 și atingea țărmul mării. Din Micmetat, în nord, se întorcea către est, înspre Taanat-Șilo, traversând Ianoah în partea de est. 7 Din Ianoah cobora la Atarot și Naarata, atingând Ierihonul și ajungând la Iordan. 8 Din Tapuah mergea spre vest, înspre pârâul Kana, și atingea țărmul mării. Aceasta era moștenirea seminției efraimiților, potrivit clanurilor lor.9 Efraimiții mai aveau și un număr de cetăți în teritoriul urmașilor lui Manase, fiecare cetate având satele dimprejurul ei.
10 Ei nu i-au alungat însă pe canaaniții care locuiau la Ghezer și, prin urmare, canaaniții au locuit printre efraimiți până în ziua aceasta, fiind puși la muncă silnică.
E phuw la semençiati le Efraimosti.
1 E rig peli koa çîrdimos le šeavengă le Iosifohkă tinzolas pe dă kata o Iordano, paša o Ierixono, karing le paia le Ierixonohkă, katar anklelokham. E phuw jealas ande pustia kai vazdelas pe andoa Ierixono ando Betelo andoa baŕobaro.
2 Jealas mai angle andoa Betelo ando Luz, thai nakhălas karing e phuw le Archiçendi andoa Ataroto.
3 Pala kodea ulelas karing perălokham karing e phuw le Iafletiçăndi, ji kai phuw le Bet-Xoronosti dă telal thai ji koa Ghezero, ankăstindoi kai marea.
4 Oče line pehko mandimos le šeave le Iosifohkă: o Manase thai o Efraimo.
5 Dikta le phuwea le šeavengo le Efraimohkă, pala lengă familii. E phuw le mandimasti lendi sas, kataranklelokham, o Atarot-Adar ji ando Bet-Xorono dă opral.
6 Anklelas karing e marea ando Mikmetate ande rig katar avelereat, amoldelas pe katar anklelokham andoa Ianoax.
7 Andoa Ionax ulelas ando Atarot thai ando Naarata, malavelas o Ierixono, jealas ji ando Iordano.
8 Andoa Tapuax jealas karing perălokham ji koa paioro o Kana, thai anklelas kai marea. Kadea sas o mandimos la semençiako le šeavendi le Efraimohkă, pala lengă familii.
9 Le šeave le Efraimohkă sas le i četăçi avervaresar ando maškar le mandimahko le šeavengo le Manasohkă, sa pehkă gavença.
10 On či našadine le Kananiçăn kai bešenas ando Ghezero, thai le Kananiça bešline ando maškar le Efraimohko ji ando des dă adesara, ta nas thodine te potinen biro.