1 Cuvântul Domnului, care i-a fost descoperit lui Mica din Moreșet pe vremea lui Iotam, Ahaz și Ezechia, regii lui Iuda – ce a văzut el cu privire la Samaria și la Ierusalim:
2 Ascultați, toate popoarele!
Să asculte cu atenție pământul
și tot ce este pe el!
Stăpânul Domn să fie martor împotriva voastră,
Stăpânul, din Templul Său cel sfânt!
Judecată împotriva Samariei și a Ierusalimului
3 Iată, Domnul iese din Lăcașul Lui;
El coboară și pășește pe înălțimile pământului!
4 Munții se topesc sub El
și văile se despică
precum ceara înaintea focului
și ca apele care țâșnesc printre versanți.
5 Toate acestea se întâmplă din cauza fărădelegii lui Iacov,
din cauza păcatelor Casei lui Israel.
Care este fărădelegea lui Iacov?
Oare nu Samaria?
Care sunt înălțimile Iudeei?
Oare nu Ierusalimul?
6 „Voi preface Samaria într-un morman de pietre pe câmp,
în plantații pentru viță.
Îi voi rostogoli în vale pietrele
și-i voi dezveli temeliile.
7 Toate chipurile ei cioplite vor fi sfărâmate,
tot câștigul ei va fi ars în foc
și pe toți idolii ei îi voi lăsa pradă pustiirii,
căci din plată de prostituată i-a adunat
și în plată de prostituată se vor preface“.
Plânset și jale
8 Din cauza aceasta voi jeli și voi geme,
voi umbla desculț și gol,
voi scoate strigăte precum șacalii
și voi boci ca struții.
9 Căci rana ei este de nevindecat;
ea s-a întins până în Iuda,
a ajuns până la poarta poporului meu,
până la Ierusalim.
10 Nu anunțați lucrul acesta în Gat,
nu plângeți deloc!
Tăvăliți-vă în țărână,
la Bet-Leafra!
11 Treci, locuitoare a Șafirului,
goală și plină de rușine!
Locuitoarea Țaananului
nu îndrăznește să iasă.
Bet-Ețelul este în jale;
sprijinul lui a fost luat de la voi.
12 Locuitoarea Marotului tânjește
după vremuri mai bune,
căci a coborât nenorocirea din partea Domnului
până la poarta Ierusalimului.
13 Înhamă-ți armăsarii la carul de luptă,
locuitoare a Lachișului!
Tu ai fost cea unde a început păcatul
fiicei Sionului,
căci în tine au fost găsite
fărădelegile lui Israel.
14 De aceea îi vei da daruri de despărțire
lui Moreșet-Gat.
Casele din Aczib vor fi o amăgire
pentru regii lui Israel.
15 Voi aduce un stăpânitor împotriva ta,
locuitor din Mareșa!
Gloria lui Israel
va veni la Adulam.
16 Tunde-te chel! Rade-ți părul,
din cauza fiilor tăi, care erau bucuria ta.
Lărgește-ți chelia, ca vulturul,
căci vor pleca de la tine în captivitate.
Le daraimata.
1 O Divano le Raiehko, phendino le Mikahkă, andoa Moršet, po čiro le Iotamohko, le Axazahko, le Ezechiahko, le thagar le Iudahko, prooročimos pai Samaria thai o Ierusalimo.
2 Ašunen, tume sa le popoară! Le godi, phuwă, thai so sî pe tute! O Rai o Dell te avel dikhlitorii pa tumende, o Rai kai sî ando Templo Lehko kukoa o sfînto!
3 Kă dikta kă o Rai anklel anda Pehko bešlimos, ulel Pe, thai phirăl pe le učimata la phuweakă!
4 Tala Leste bilan le baŕlebară, le xarea phaŕon, sar o mom angla e iag, sar o pai kai thavdel maškar le xarea.
5 Thai sa kadala andai doši la bikrisako le Iakovohko, anda e doši le bezexăngo le khărăhko le Israelohko! Ta savi sî e bikris le Iakovosti? Ta nai kadea e Samaria? Thai savi sî e bezex le Iudasti? Nai o Ierusalimo? …
6 Anda kodea, paruvaua e Samaria ande khă gomila baŕăndi po kîmpo, andekh than thodino juvindo; spidaua lehkă baŕ ande xar, thai nandearaua lehkă temelii.
7 Sa lakă tipuri le čioplisarde avena linčearde, sa le potindimata lakă la kurvakă avena phabarde ande iag, thai pustisaraua sa lakă idolea: kă andal potindimata la kurvakă tidea le, thai andel potindimata la kurvakă parugleona pe…
8 Andakodea rovau, suspini, phirau nango, çîpi sar o šakalo, thai vati sar o struço.
9 Kă o šindimos lako sî bi leakohko; tinzol pe ji ando Iuda, jeal ji koa udar mîŕă poporohko, ji ando Ierusalimo.
10 Na phenen e buti kadea ando Gat, thai na roven ando Ako; mardeon ande poši ando Bet-Leafra.
11 Nakh, bešlimasti andoa Šafiro, le lajawesa nandeardo; e bešlitoarea andoa Çaanano či zumavel te anklel, e jalea le Bet-Xaeçerosti, lel tumaro gusto te atărdeon ande leste.
12 Kă e bešlitoarea andoa Marot isdral anda o xasarimos lakă baxtalimahko, anda kă ulisto o bibaxtalimos anda e rig le Raiesti ji koa udar le Ierusalimohko.
13 Phande le grasten le iuçîmahkărăn koa urdon, bešlitoare andoa Lachiši; tu sanas e mai anglal doši le bezexalimasti anda e šei le Sionosti, kă ande tute arakhadi'le ăl bikrisa le Israelohkă.
14 Andakodea xuladeosa le Morešet-Gatostar, le khăra andoa Akzibo avena athadimos anda le thagar le Israelohkă.
15 Anaua tukă khă nevo stăpîno, bešlitoare andai Mareša; e slava le Israelosti jeala ando Adulam.
16 Rande tu, šin te ball, andai buti te šavengo le kamblinengo; buflear teo randimos sar o vulturo, kă on telearăn ande robia dur tutar!