Psalmul 142
Un maschil al lui David, compus pe vremea când se ascundea în peșteră. O rugăciune.
1 Cu glasul meu strig către Domnul,
cu glasul meu caut bunăvoință la Domnul.
2 Îmi vărs plângerea înaintea Lui;
îmi istorisesc necazul înaintea Lui.

3 Când îmi este sleit duhul în mine,
Tu-mi cunoști cărarea.
Pe calea pe care merg,
ei mi-au ascuns curse.
4 Uită-Te în partea dreaptă și privește cu atenție;
nimeni nu mă mai recunoaște!
Am rămas fără adăpost;
nimănui nu-i pasă de viața mea!

5 Te chem, Doamne,
zicând: „Tu ești adăpostul meu,
partea mea de moștenire pe pământul celor vii!“.

6 Ascultă-mi strigătul,
căci sunt atât de mâhnit!
Scapă-mă de cei ce mă urmăresc,
căci sunt mai tari decât mine!
7 Scoate-mi sufletul din închisoare,
ca să aduc mulțumiri Numelui Tău!
Cei drepți se vor aduna împrejurul meu
când îmi vei face bine.
O PSALMO 142.
Khă dilabaimosle Davidohko. Khă rudimos kărdino kana sas ando thanšudro.
1 Mîŕă mosa çîpi karing o Rai,
mîŕî mosa rudi ma karing o Rai.
2 Šorau mîŕî dukh angla Leste,
thai phenau Lehkă o strandimos angla Leste.
3 Kana sî xolleardo o duxo ande mande, Tu prinjeanes muŕo drom.
Po drom kai phirau, tinzosarde mangă khă astardimos.
4 Šude Te iakha ande čeači, thai dikh! Khonikh či prinjeanel ma,
Or sao skăpimos sî xasardo anda mande, khanikahkă či fales anda muŕo duxo.
5 Raia, karing Tute çîpi, thai phenau: „Tu san muŕo skăpimos,
e rig mîŕă mandimasti pe phuw le juvindendi.”
6 Le sama kal çîpimata mîŕă, kă sîm bibaxtalo dă sa.
Skăpisar ma anda kola kai našaven ma, kă sî mai zurale sar mande.
7 Ankalau muŕo duxo andoa beči, kaste lăudiu Tiro Anau!
Kola le bibezexale avena te denmaroata, kana kărăsa mangă mišto.