Psalmul 147
1 Lăudați-L pe Domnul!

Căci este bine să cântăm spre lauda Dumnezeului nostru!
Da, cântarea de laudă este plăcută și potrivită!

2 Domnul construiește din nou Ierusalimul
și-i strânge pe cei risipiți ai lui Israel.
3 El îi vindecă pe cei cu inima zdrobită
și le leagă rănile.
4 El calculează numărul stelelor
și le cheamă pe nume pe toate.
5 Stăpânul nostru este mare și plin de putere;
priceperea Sa nu are margini!
6 Domnul îi ridică pe cei smeriți,
dar pe cei răi îi apleacă până la pământ.

7 Cântați Domnului cu mulțumire!
Cântați spre lauda Dumnezeului nostru cu lira!

8 El acoperă cerul cu nori,
pregătește ploaia pentru pământ
și face să răsară iarba pe munți.
9 El le dă hrană vitelor
și hrănește puii de corb când aceștia strigă.

10 Nu de puterea calului se bucură El;
nu în picioarele omului Își găsește El plăcerea.
11 Domnul Își găsește plăcerea în cei ce se tem de El,
în cei ce își pun speranța în îndurarea Lui.

12 Adu laudă Domnului, Ierusalime!
Laudă-L pe Dumnezeul tău, Sionule!

13 Căci El întărește zăvoarele porților tale
și îți binecuvântează fiii în mijlocul tău.
14 El dă pace în teritoriile tale
și te satură cu cel mai ales grâu.

15 El Își trimite porunca pe pământ;
Cuvântul Lui aleargă repede.
16 El așterne zăpada ca lâna
și presară bruma precum cenușa.
17 El Își azvârle gheața în bucăți;
cine poate sta înaintea frigului Său?
18 Apoi Își trimite Cuvântul și le topește;
când Își pune vântul să sufle, apele curg.

19 A făcut cunoscute cuvintele Sale lui Iacov
și a descoperit hotărârile și judecățile Sale lui Israel.
20 El n-a lucrat așa cu niciuna dintre națiuni,
și ele nu cunosc judecățile Lui.

Lăudați-L pe Domnul!
O PSALMO 147.
1 Lăudin le Raies!
Kă sî mundro te lăudisaras amară Devlles,
kă sî drago, thai fal pe te lăudisaras Les.
2 O Rai vazdel pale o Ierusalimo,
tidel le telearden le Israelohkărăn;
3 sastearăl kolen le illesa linčeardo,
thai phandel lengă dukha.
4 O dinel, sode sî le čeraia,
thai dele anav ka sa.
5 Baro sî amaro Rai thai zuralo ande zor Lesti,
o prinjeandimos Lehko sî bi rigăngo.
6 O Rai nikrăl kolen le bibaxtalen,
thai peravel kolen le jungalen kai phuw.
7 Dilaban le Raiehkă naismatănça,
lăudin amară Devlles la xarfasa!
8 O pherăl o čerii norença,
laxšarăl o brîšind andai phuw,
thai kărăl te lulludil e čear pel baŕlebară.
9 O del xamos le jivinen,
thai le puiengă le korbohkă kana çîpin.
10 Na la zoratar le grastesti bukuril pe O,
či arakhăl pehko čeailimos andel pînŕă le manušehkă.
11 O Rai kamel kolen kai daran Lestar,
kolen kai ajukrăn ando lašimos Lehko.
12 Lăudisar le Raies, Ierusalimona,
lăudisar te Devlles, Sioane!
13 Kă O zurearăl le druguri le udarăngă,
O deldumadămišto te šaven ande teo maškar;
14 O del pačea tea phuweakă,
thai čeailearăl tu le mai laše divesa.
15 O tradel pehkă mothodimata pe phuw,
Lehko Divano našel iuçîmasa baro.
16 O del o iw sar e pošom,
O thol e parni buŕ sar o ušar;
17 O šudel pehko pao andel kotora;
kon dašti bešel angla Lehko šill?
18 O tradel Pehko Divano, thai bilavele;
thol te phurdel Lesti bravall, thai le paia thawden.
19 O sîkavel le Iakovohkă Pehko Divano,
thai le Israelohkă le krisa thai le mothodimata Lehkă.
20 O či kărdea buti kadea sa le neamurença,
thai on či prinjeanen Lehkă mothodimata.
Lăudin le Raies!