Psalmul 16
Un mihtam al lui David
1 Păzește-mă, Dumnezeule,
căci în Tine mă adăpostesc!

2 Eu zic Domnului: „Tu ești Stăpânul meu,
nu am nimic bun în afară de Tine!“.
3 Cât despre sfinții care sunt în țară,
ei și cei măreți, în ei este toată plăcerea mea!
4 Durerile celor ce au cumpărat un idol se înmulțesc.
Nu voi aduce jertfele lor de băutură din sânge
și nici nu voi rosti numele lor cu buzele mele.

5 Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu!
Tu arunci sorțul în favoarea mea!
6 Moșiile care mi-au căzut la sorți sunt în locuri plăcute!
Într-adevăr, moștenirea care mi-a fost dată este frumoasă!
7 Îl voi binecuvânta pe Domnul Care mă sfătuiește!
Chiar și în timpul nopților, inima mea mă îndeamnă!
8 Îl pun pe Domnul tot timpul înaintea mea.
Pentru că El este la dreapta mea, nu mă voi clătina!

9 De aceea mi se bucură inima și mi se înveselește sufletul!
Mai mult, trupul meu va locui în siguranță,
10 căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuința Morților
și nu vei îngădui ca sfântul Tău să vadă putrezirea.
11 Tu îmi faci cunoscută calea vieții;
în prezența Ta sunt bucurii din abundență,
iar la dreapta Ta este o fericire veșnică!
O PSALMO 16.
Khă dilabaimos le Davidohko.
1 Arakh ma, Devlla, kă ande Tute pateau ma.
2 Me phenau le Raiehkă: „Tu san o Rai muŕo,
Tu san muŕo korkoro baxtalimos!
3 Le sfinçea kai san ando čem,
manuši pateaimne, sî sa muŕo čeailimos.
4 Le idolea buteon, le manuši prasten pala le devla biprinjeande,
ta me či anau lengă jertfe ratehkă,
thai či thoau o anau lengo pe mîŕă ušt.
5 O Rai sî mîŕî rig le mandimatasti thai o tahtai muŕo,
Tu ortos mangă muŕî bax.
6 Khă mandimos čeailo pelo mangă koa dimos,
khă šukar mandimos sas mangă dino.
7 Me daudumadămišto le Raies, kai sîkavel ma,
kă i reate del ma phendimata o illo.
8 Sî ma le Devlles orkana angla mîŕă iakha:
kana O sî ande mîŕî čeači rig, či perau.
9 Anda kodea muŕo illo bukuril pe, o duxo muŕo vesălil pe,
thai o stato xodinil ando ujimos.
10 Kă či mukăsa muŕo duxo ando than le mullengo,
či mekăsa ka Teo kamblino te dikhăl o ternimos.
11 Sîkavesa mangă o dromoŕo la čivavako;
Angla Tiro Mui sî but bukurimata,
thai šukarimata vešnikuri ande čeači Tiri.