Psalmul 20
Pentru dirijor. Un psalm al lui David.
1 Să-ți răspundă Domnul în ziua necazului;
să te protejeze Numele Dumnezeului lui Iacov!
2 Să-ți trimită ajutor din Lăcașul cel sfânt
și să te sprijine din Sion!
3 Să-Și amintească de toate darurile tale de mâncare
și să primească arderile tale de tot! Selah
4 Să-ți dea după plăcerea inimii tale
și să-ți împlinească toate planurile!
5 Atunci ne vom bucura de victoria ta
și vom înălța steagul în Numele Dumnezeului nostru.

Domnul să-ți împlinească toate planurile!

6 Acum știu că Domnul îl salvează pe unsul Său;
El îi va răspunde din Ceruri, din Lăcașul Lui cel sfânt,
prin puterea salvatoare a dreptei Sale.
7 Unii se bazează pe care, iar alții pe cai,
dar noi vestim Numele Domnului, Dumnezeul nostru.
8 Ei se împiedică și cad,
dar noi ne ridicăm și stăm în picioare!
9 Doamne, salvează-l pe rege!
Fie ca El să ne răspundă în ziua când Îl chemăm!
O PSALMO 20.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Te ašunel tu o Rai ando des le năkazohko,
te avel paša tu o Anau le Devllehko le Iakovohko,
2 te tradel tukă kandimos andoa than Lehko kukoa o Sfînto,
thai te nikărăl tu andoa Siono!
3 Te anel Pehkă godi anda sal pativa tiră le xabenehkă,
thai te lel te phabarimata tiră dă sa! (Atardimos)
4 Te del tu sa so kamel teo illo,
thai te pherăl sa le planurea tiră!
5 Atunčeara ame bukurisauasa anda tiro izbîndimos,
thai činosarasa o flako ando Anau amară Devllehko.
O Rai te ašunel sa le kamimata tiră!
6 Jeanau dă akanara kă o Rai skăpil Pehkă makhles,
thai dela les anglal andal čerurii, andoa than Lehko kukoa o Sfînto,
ando kandimos aseazuralo la čeačeako Lesti.
7 Unii patean pe pehkă urdona, aver pel grast lengă;
ta ame pateas ame po Anau le Raiehko, amară Devllehko.
8 On bandeon thai perăn;
ta ame vazdas ame thai ašeas ande pînŕănde.
9 Skăpisar Raia, le thagares,
thai ašuna ame kana akharas Tu!