Psalmul 25
Al lui David
1 Doamne, la Tine îmi înalț sufletul!

2 Dumnezeul meu, în Tine mă încred:
să nu fiu făcut de rușine!
Să nu se bucure dușmanii mei de mine!
3 Da, toți cei ce își pun speranța în Tine
nu se vor face de rușine,
ci rușinați vor fi
cei ce sunt necredincioși fără motiv.

4 Fă-mi cunoscute căile Tale, Doamne,
învață-mă cărările Tale!
5 Călăuzește-mă în adevărul Tău, învață-mă,
căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele.
În Tine îmi pun speranța toată ziua.
6 Adu-Ți aminte, Doamne, de mila și de îndurarea Ta,
căci acestea sunt din vremuri străvechi.
7 Nu-Ți aduce aminte de păcatele din tinerețea mea,
nici de fărădelegile mele,
ci adu-Ți aminte de mine potrivit îndurării Tale,
datorită bunătății Tale, Doamne.

8 Domnul este bun și drept,
de aceea le arată păcătoșilor calea.
9 El îi îndrumă pe cei smeriți în ceea ce este drept
și îi învață pe cei smeriți calea Lui.
10 Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie
pentru cei ce păzesc legământul și învățăturile Lui.
11 Datorită Numelui Tău, Doamne,
iartă-mi nelegiuirea, căci mare este!

12 Cine este omul care se teme de Domnul?
Aceluia El îi arată ce cale să aleagă.
13 Sufletul lui va locui în bunăstare,
iar urmașii lui vor moșteni țara.
14 Sfatul Domnului este pentru cei ce se tem de El.
El le face cunoscut legământul Lui.
15 Către Domnul îmi îndrept totdeauna privirea,
căci El îmi scoate picioarele din laț.

16 Întoarce-Te spre mine și arată-Ți bunăvoința față de mine,
căci sunt singur și necăjit.
17 Necazurile inimii mele s-au înmulțit;
scoate-mă din nenorocirile mele!
18 Uită-Te la suferința și la necazul meu
și iartă toate păcatele mele.
19 Uită-Te la dușmanii mei, căci se înmulțesc,
și la ura înverșunată cu care mă urăsc.

20 Păzește-mi sufletul și scapă-mă.
Să nu fiu făcut de rușine,
căci mă adăpostesc în Tine.
21 Integritatea și nevinovăția să mă protejeze,
căci îmi pun speranța în Tine.

22 Dumnezeule, răscumpără pe Israel
din toate necazurile lui!
O PSALMO 25.
Khă psalmo le Davidosti.
1 Tute, Raia, vazdau muŕo duxo.
2 Ande Tute, Devlla, pateau ma: te na avau dino lajavehko,
kaste na bukurin pe mîŕă dušmaia mandar!
3 E, sa kukola kai patean ande Tute
či avena dine lajavehkă:
Ta lajavehkă avena kukola kai mekăn Tu bi čeačimahko.
4 Sîkau mangă, Raia, le droma Tiră,
thai sîkau ma le droma Tiră.
5 Godear ma ando čeačimos Tiro, thai sîkau ma;
kă Tu san o Dell mîŕă skăpimahko,
Tu san orkana muŕo ajukărimos!
6 An Tukă godi, Raia, Te meklimastar thai Te lašimastar;
kă sî vešnikuri.
7 Na an Tukă godi mîŕă athadimatar andoa tărnimos muŕo,
či le bikrisăngo mîŕăngo;
ta an Tukă godi mandar,
pala Tiri mila, anda Tiro laxšimos, Raia!
8 O Rai sî čeačio thai orta:
anda kodea O sîkavel le bezexalengă o drom.
9 O kărăl kolen le meklinetele te phirăn ande sa so sî orta.
O sîkavel kolen le meklinetelal o drom Pehko.
10 Sa le droma le Raiehkă sî mila thai pateaimos,
anda kola kai arakhăn o phanglimos thai Lehkă mothodimata.
11 Anda o Anau Tiro, Raia,
iertisar mîŕă bikris, kă bari sî!
12 Kon sî o manuši, kai daral le Raiestar?
Kodolehkă o Rai sîkavel lehkă o drom kai trăbul te alol les.
13 O bešela ando baxtalimos,
thai e sămînça lesti stăpînila o čem.
14 O amalimos le Raiehko sî anda kola kai daran Lestar,
thai o phanglimos kărdo Lesa del le sîkaimos.
15 Me amboldau biatărdimahko le iakha karing o Rai,
kă O ankalave la mîŕă pînŕă andai phal.
16 Dikh ma thai avel Tu mila mandar,
kă sîm korkoŕo thai bibaxteako.
17 O biujimos mîŕă illehko bareol:
ankalav ma anda muŕo năkazo!
18 Dikh Ta muŕo čioŕîmos thai o prastaimos muŕo,
thai iertisar sa mîŕă bezexa.
19 Dikh sode sî dă but mîŕă dušmaia,
thai so zuralea xolleasa phirăn pala ma.
20 Arakh muŕo duxo, thai skăpisar ma!
Na mekh ma te avau dino lajavehko kana patea ma ande Tute!
21 Te arakhăl ma o bidošalimos thai o bibezexalimos,
kana thoau muŕo ajukărimos ande Tute!
22 Skăpisar, Devlla, le Israelos anda sea lehkă năkazuri.