Psalmul 28
Al lui David
1 Doamne, către Tine strig!
Stânca mea, să nu rămâi surd față de mine,
ca nu cumva, tăcând față de mine,
să mă asemăn cu cei ce coboară în groapă.
2 Ascultă glasul cererilor mele,
atunci când strig către Tine după ajutor,
atunci când îmi ridic mâinile
spre Locul Tău Preasfânt!

3 Nu mă lua împreună cu cei răi
și cu cei ce comit nelegiuiri,
cu cei ce vorbesc de pace semenului lor,
dar în inima lor este răutate.
4 Dă-le potrivit cu lucrarea lor,
potrivit cu răutatea faptelor lor.
Dă-le potrivit cu lucrarea mâinilor lor!
Întoarce asupra lor răsplata cuvenită!

5 Pentru că ei nu se gândesc la lucrările Domnului
și la lucrarea mâinilor Lui,
El îi va dărâma
și nu-i va mai zidi din nou!

6 Binecuvântat să fie Domnul,
căci a ascultat glasul cererilor mele!
7 Domnul este puterea mea și scutul meu!
În El s-a încrezut inima mea și am fost ajutat.
De aceea inima mea tresaltă de bucurie
și-I aduc mulțumiri prin cântarea mea!

8 Domnul este puterea poporului Său!
El este un refugiu care-l protejează pe unsul Său.
9 Mântuiește-Ți poporul!
Binecuvântează-Ți moștenirea!
Păstorește-i și sprijină-i pe vecie!
O PSALMO 28.
Khă psalmo le Davidosti.
1 Raia, karing Tute çîpi. Muro kotorbaŕăhko!
Na aši kašuko ka muŕo mui,
ta na varesar, kana avela Te dureos bi te des ma anglal,
te arăsau sar kola kai ulen ande groapa.
2 Ašun o mui mîŕă rudimatăngo, kana çîpi karing Tute,
thai kana vazdau mîŕă vast karing o than Tiro kukoa o Sfînto.
3 Na le ma pai phuw andekhthan kolença le jungalença
thai le manušença bikrisako,
Kai den duma pačeasa pehkă pašehkă,
thai, kana kote, sî le nasulimos ando illo.
4 Potin lengă pala lengă butea
thai pala o nasuluimos lengă kărdimatăngo,
potin lengă pala e buti lengă vastendi!
De le o potindimos kai del pe lengă!
5 Kă on či len godi kal butea le Raiehkă,
kai buti Lehkă vastendi.
Te peravele thai te na mai ušteavele!
6 Dinodumadămišto te avel o Rai,
kă ašunel o mui mîŕă rudimatăngo.
7 O Rai sî e zor thai o skuto muŕo;
Ande Leste pateal pe muŕo illo, thai sîm kandino.
Anda kodea sî pherdo baxtalimos muŕo illo,
thai lăudiu Les anda mîŕă dilea.
8 O Rai sî e zor Pehkă poporosti,
O să o Kotorlebaŕăhko skăpimahko Lehkă makhlehko.
9 Skăpisar, Raia, o poporo Tiro,
thai dedumadămišto Teo mandimos!
Av o bakreari thai o nikărditorii lengo ando veako.