Psalmul 48
O cântare. Un psalm al fiilor lui Korah.
1 Mare este Domnul și foarte demn de laudă,
în cetatea Dumnezeului nostru, muntele Lui cel sfânt!
2 Frumoasă înălțime,
bucuria întregului pământ,
este muntele Sion,
în părțile îndepărtate ale nordului,
cetatea Marelui Împărat!
3 În palatele ei, Dumnezeu Se revelează
ca fiind locul ei de scăpare.
4 Iată că regii se adunaseră
și înaintaseră cu toții,
5 dar când au văzut cetatea, au înlemnit,
s-au îngrozit și s-au grăbit să fugă.
6 I-a apucat un tremur acolo,
un chin ca al unei femei care naște.
7 Cu vântul de est
ai sfărâmat corăbiile de Tarșiș.
8 Ceea ce am auzit, am și văzut
în cetatea Domnului Oștirilor,
în cetatea Dumnezeului nostru:
Dumnezeu o consolidează pentru totdeauna! Selah
9 Dumnezeule, la îndurarea Ta ne gândim
în mijlocul Templului Tău!
10 Dumnezeule, așa cum este Numele Tău,
tot astfel și lauda Ta ajunge până la marginile lumii.
Dreapta Ta este plină de dreptate.
11 Muntele Sion se bucură
și satele lui Iuda se înveselesc
datorită judecăților Tale.
12 Ocoliți Sionul, înconjurați-l,
numărați-i turnurile!
13 Admirați-i fortificațiile,
străbateți-i citadelele,
ca să istorisiți generației următoare!
14 Acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru
pentru veci de veci!
El ne va conduce până la moarte!
O PSALMO 48.
Khă dilabaimos. Khă psalmo kărdino le šeavendi le Korehkă.
1 Baro sî o Rai thai lăudime dă sa,
ande četatea amară Devllehkă, po baŕbaro Lehko o sfînto.
2 Šukar učimos, o bukurimos sa la phuweako, sî o baŕbaro le Sionohko;
ande rig kataravelereat sî e četatea le Bară Thagaresti.
3 O Dell, andel khăra Lehkă le thagarne,
sî prinjeando sar khă turno skăpimahko.
4 Kă dikta kă le thagar tidesas pe:
ta dăsar nakhle andekhthan,
5 dikhle'la, çăpenisai'le,
Darai'le, thai linela te našen.
6 Astardea le khă isdraimos oče,
sar e dukh kha juwleati kana kărăl.
7 Sas našade ta fal kă sas line la bravalleatar kataranklelodes,
kai linčearăl le beruri andoa Tarsis.
8 Orta sar ašundemas phendindoi pe,
kadea dikhlem ande četatea amară Devllesti:
o Dell kărălala la te ašel ando veako. (Atărdimos) .
9 Devlla, koa lašimos Tiro, das ame godi,
ando maškar Te Templohko!
10 Sar i Teo Anau, Devlla,
thai lauda Tiri ašundeol pe ji koa gor la phuweako;
e čeači Tiri sî pherdi mila.
11 Bukuril pe o baŕbaro le Sionohko,
thai veselin pe le šeia le Iudahkă anda Te krisa.
12 Phirăn o Siono thai denlesroata,
dinen lehkă turnurea,
13 dikhăn lehko zuralimos,
thai roden lehkă avlina,
kaste phenen kolengă kai avena pala lende.
14 Dikta, o Dell kadoa sî o Dell
amaro ando veako le veakurengo;
O avela o phiraitorii amaro ji koa merimos.