Psalmul 5
Pentru dirijor. De cântat cu fluiere. Un psalm al lui David.
1 Ascultă-mi cuvintele, Doamne;
gândește-Te la suspinul meu!
2 Ascultă cu atenție strigătul meu,
Împăratul meu și Dumnezeul meu,
căci Ție mă rog!

3 Doamne, Tu îmi vei asculta glasul dimineața;
dimineața voi sta pregătit înaintea Ta și voi aștepta.
4 Căci Tu nu ești un Dumnezeu Căruia să-I placă răutatea,
iar cel rău nu-Ți poate sta în preajmă.
5 Lăudăroșii nu pot sta înaintea ochilor Tăi,
iar Tu îi urăști pe toți cei ce comit nelegiuiri
6 și-i dai pierzării pe cei ce rostesc minciuni.
Domnul îl detestă pe omul care varsă sânge și înșală.

7 Eu însă, prin marea Ta îndurare,
voi intra în Casa Ta
și, în teamă de Tine,
mă voi închina spre Templul Tău cel sfânt.
8 Doamne, condu-mă cu dreptatea Ta,
din cauza celor ce mă pândesc!
Netezește calea Ta înaintea mea!
9 Căci nu este nimic adevărat în gura lor,
iar inima lor este un loc al distrugerii.
Gâtul le este un mormânt deschis;
cu limbile lor ei lingușesc.
10 Condamnă-i, Dumnezeule!
Să cadă prin propriile conspirații!
Pentru multele lor fărădelegi, alungă-i,
căci s-au răzvrătit împotriva Ta!
11 Să se bucure toți cei ce se adăpostesc în Tine!
Pe vecie să strige de bucurie!
Protejează-i Tu,
ca să strige de bucurie
toți cei ce iubesc Numele Tău.

12 Căci Tu îl binecuvântezi pe cel drept, Doamne,
îl înconjori cu bunăvoința Ta precum un scut.
O PSALMO 5.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dilabaindoi pe le flautosa.Khă psalmo le Davidohko.
1 Bandear Teo kan ka mîŕă divanuri, Raia!
Ašun mîŕă vatimata!
2 Le sama ka mîŕă çîpimata, muŕo Thagar thai o Dell muro,
kă karing Tute rudi ma!
3 Raia, ašun muŕo mui, dădroboitu!
Dădroboitu me orto muŕo rudimos karing Tute, thai ajukărau.
4 Kă Tu či san khă Dell savehkă te čeaileol Les o nasul;
kukoa o jungalo našti bešel paša Tute.
5 Le dile našti bešen paša Tiră iakha;
Tu či dabadikhăs kolen kai kărăn e bikris,
6 thai xasarăs kolen le xoxamnen;
O Rai či dabadikhăl le manušen kai šorăn o rat thai xoxaven.
7 Ta me, ande Tiri bari milla,
dašti te šoau ma ande Teo khăr,
thai te rudi ma darasa ande Teo Templo kukoa o sfînto.
8 Raia, phir ma po drom čeailo Tukă,
andai zan le dušmaiendi mîŕăndi!
Lašar o drom Tiro tala mîŕă pînŕă.
9 Kă nai khanči čeačio ande lengo mui;
o illo lengo sî pherdo jungalimos,
lengo gîrteano sî khă mormînto pîtărdo,
thai pe šib sî le divanuri čeaŕlimahkă.
10 Malav le sar varesar došalen, Devlla!
Kăr le te perăn orta anda lengă divanuri.
Šude le ando maškar lengă bezexăngo bi dindimahkă!
Kă vazden pe pa Tute.
11 Atunčeara sa kola kai patean pe ande Tute, bukurina pe,
vesălina pe orkana, kă Tu les sama lendar.
Tu avesa o bukurimos kolengo kai kamen o Anau Tiro.
12 Kă Tu desdumadămišto koles bibezexalo, Raia,
Thai okolis les Te lašimasa, sar desangali sar khă skuto.