Psalmul 54
Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde. Un maschil al lui David compus pe vremea când zifiții s-au dus la Saul și i-au zis: „Oare nu se ascunde David printre noi?“.
1 Salvează-mă, Dumnezeule, prin Numele Tău,
și fă-mi dreptate prin puterea Ta!
2 Dumnezeule, ascultă-mi rugăciunea,
ascultă cu atenție cuvintele gurii mele!
3 Niște străini se ridică împotriva mea
și niște oameni groaznici încearcă să-mi ia viața;
ei nu țin seama de Dumnezeu! Selah
4 Iată că Dumnezeu este ajutorul meu,
Stăpânul vine în sprijinul sufletului meu!
5 Fie ca răul să se întoarcă împotriva celor ce mă pândesc!
În credincioșia Ta, nimicește-i!
6 Atunci Îți voi aduce jertfe de bunăvoie,
voi aduce mulțumiri Numelui Tău, Doamne, căci este bun.
7 Într-adevăr, Tu m-ai scăpat din toate necazurile
și am putut privi de sus la dușmanii mei.
O PSALMO 54.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Dă dilabaimos le instrumentença le koardença. Khă dilabaimos le Davidohko. Kărdi kana avile le Zifiçea te phenen le Saulohkă: „Jeanes kă o Davido bešel garado maškar amende?”
1 Skăpisar ma, Devlla, andoa Anau Tiro,
thai kăr mangă čeačimos, andai zor Tiri?
2 Ašun muŕo rudimos, Devlla,
le sama kal divanuri mîŕă mohkă.
3 Kă varesar străinea ušti'le pa mande,
varesar manuši nasulimahkă kamen te len mîŕî čivava;
on či den pe godi koa Dell. (Atărdimos) .
4 E, o Dell sî muŕo kandimos,
o Rai sî o nikărditorii mîŕă duxohko!
5 O nasul amboldel pe pal dušmaia mîŕă;
xasar le ando pateaimos Tiro!
6 Atunči anaua Tukă jertfe bukurimahkăkamimahkă,
lăudiua o Anau Tiro, Raia, kă sî mištimahko;
7 kă O skăpil ma anda sal năkazuri,
thai mîŕă iakhănça dikhau pherdino
o kamblimos dikhlino kal dušmaia mîŕă.