Psalmul 62
Pentru dirijor. Pentru Iedutun. Un psalm al lui David.
1 Numai în Dumnezeu sufletul meu își găsește liniștea
și numai de la El vine ajutorul meu.
2 Numai El este stânca mea și ajutorul meu.
El este locul meu de scăpare. Nu mă voi clătina mult.

3 Până când veți mai ataca un om,
doborându-l cu toții,
cum ați dărâma un zid înclinat
sau un gard șubred?
4 Numai ca să-l doboare din înălțimea lui, se sfătuiesc ei!
Le este dragă minciuna.
Ei binecuvântează cu gura,
dar cu inima blestemă. Selah

5 Suflete al meu, găsește-ți liniștea numai în Dumnezeu,
căci de la El vine speranța mea.
6 Numai El este stânca mea și ajutorul meu.
El este locul meu de scăpare – nu voi fi clătinat!
7 Mântuirea și gloria mea sunt în Dumnezeu,
Stânca mea cea tare.
Adăpostul meu este în Dumnezeu.
8 Poporule, încrede-te întotdeauna în El,
varsă-ți inima înaintea Lui!
Dumnezeu este adăpostul nostru. Selah

9 Într-adevăr, o suflare sunt fiii lui Adam!
Minciună sunt fiii omului!
Puși în talere,
sunt cu toții mai ușori decât o suflare.
10 Nu vă încredeți în asuprire
și nu vă puneți speranța deșartă în tâlhărie.
Când vă crește averea,
nu lăsați inima să vi se încreadă în ea!

11 O dată a vorbit Dumnezeu,
și de două ori am auzit eu:
„Puterea este a lui Dumnezeu!“.
12 A Ta, Stăpâne, este îndurarea,
căci Tu îi răsplătești fiecărui om după fapta lui.
O PSALMO 62.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Pala o Iedutuno. Khă psalmo le Davidohko.
1 E, numai ando Dell pateal pe muŕo duxo;
lestar avela mangă o kandimos.
2 E, O sî o Kotorlebaŕăhko thai o Kanditorii muŕo,
o Turno muŕo le skăpimahko; čidăsar či zdrunčiniua ma.
3 Ji kana šudena tume pa khă manuši,
ji kana rodena saoŕă te peraven les,
sar khă zîdo iekhatar te perăl, sar khă bar iekhatar te phaŕadeol?
4 E, on thon koa drom te peravan les anda lehko vazdimos:
čeaileol le o xoxaimos;
le mosa dendumadămišto, ta le illesa den armaia. (Atărdimos) .
5 E, duxona, patea tu ando Dell,
kă Lestar avel mangă o ajukărimos.
6 E, O sî o Kotorlebaŕăhko thai o Kandimos muŕo,
o Turno muŕo le skăpimahko: čidăsar či mištua ma.
7 Po Dell thol pe o kandimos thai e slava mîŕî;
ando Dell sî o kotorlebaŕăhko le zuralimahko muŕo,
o than muŕo le garaimahko.
8 Popoarena, ande sako čiro,
patean tume, ande Leste,
šorăn tumară ille angla Leste!
O Dell sî o garaimos amaro. (Atărdimos) .
9 E, khă khančimos sî le šave le manušehkă!
Xoxaimos sî le šave le manušengă!
Thodine ando tol sa andekhthan, avena mai biphară dă sar khă phurdimos.
10 Na patean tume ande zor le meklimasti,
thai na thon tumaro ajukărimos dă iveantaină ando čiorimos;
kana bareon le bravalimata, na astarăn tumaro illo lendar.
11 Ăkhdata dea duma o Dell, duarăs ašundem
kă: „E Zor sî le Devllesti.”
12 Tiro, Raia, sî o lašimos,