Psalmul 75
Pentru dirijor. De cântat precum „Nu distruge!“. Un psalm al lui Asaf. O cântare.
1 Ție Îți aducem mulțumire, Dumnezeule,
Îți aducem mulțumire căci Numele Tău este aproape,
astfel că oamenii mărturisesc minunile Tale!

2 „Când voi hotărî că a sosit vremea,
Eu“, zice Domnul , „voi judeca cu imparțialitate!
3 Când lumea se clatină, cu toți locuitorii ei,
Eu sunt Cel Care îi întăresc stâlpii“. Selah
4 Le-am zis lăudăroșilor: „Nu vă lăudați!“,
iar celor răi: „Nu vă ridicați capul sus!“.
5 Nu vă ridicați capul așa de sus
și nu vorbiți cu atâta aroganță,
6 căci nici de la est, nici de la vest
și nici din deșert nu vine înălțarea,
7 ci Dumnezeu este Cel Ce judecă!
El coboară și tot El înalță!
8 Căci în mâna Domnului se află un pahar;
vinul spumegă în el, complet amestecat.
Când El varsă vinul din pahar ,
toți cei răi de pe pământ îi beau până și drojdiile.

9 Eu însă voi vesti întotdeauna aceste lucruri ;
voi cânta spre lauda Dumnezeului lui Iacov!
10 Voi face să înceteze toată puterea celor răi,
dar puterea celui drept va crește.
O PSALMUL 75.
Karing o maibaro le dilabaitorengo. „Na Xasar.” Khă psalmo le Asafohko.Khă dilabaimos.
1 Lăudisaras Tu, Devlla, lăudisaras Tu;
ame, kai akharas Tiro Anau,
Vestisaras le šukarimata Tiră!
2 „Atunčeara kana avela o čiro mothodino”, phenel o Rai,
„krisîniua čeačimatasa.
3 Daštil te izdral e phuw lakă manušença:
kă Me zurearau lakă tille.” (Atărdimos)
4 Me phenau kolengă kai denpe bară: „Na den tumebară!”
Thai kolengă le jungalengă: „Na vazden o šero opră!
5 Na vazden tumaro šero kadea opră,
na den duma kaditi barimasa!
6 Kă či katar luludearălokham, či katar perălokham,
či andai pustia, či avel o vazdimos.
7 Ta o Dell sî Kukoa kai krisînil:
O peravel iekhăs, thai vazdel avrăs.
8 Ando vast le Raiehko sî khă thahtai,
ande sao tireo khă moll pherdi namimata.
Kana šorăles,
sa kola le jungale pai phuw çîrden, thai pen les ji koa fundo!
9 Ta me phenaua orkana kadala butea;
dilabaua lăudimata ande pativ le Devllesti le Iakovosti.
10 Thai peravaua sa le zora le jungalengă:
le zora kolehkă bibezexalehkă vazdena pe.