Psalmul 80
Pentru dirijor. De cântat precum „Crinii mărturiei“. Al lui Asaf. Un psalm.
1 Ascultă-ne, Păstor al lui Israel,
Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă!
Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, strălucește
2 peste Efraim, Beniamin și Manase!
Trezește-Ți puterea
și vino să ne salvezi!

3 Dumnezeule, adu-ne înapoi!
Fă să strălucească fața Ta
și vom fi salvați!

4 Doamne, Dumnezeul Oștirilor,
până când Te vei mai mânia
la auzul rugăciunii poporului Tău?
5 Îi hrănești cu pâinea lacrimilor
și le dai să bea lacrimi din plin.
6 Ne-ai făcut un subiect de dispută pentru vecinii noștri,
iar dușmanii noștri râd între ei.

7 Dumnezeul Oștirilor, adu-ne înapoi!
Fă să strălucească fața Ta
și vom fi salvați!

8 Ai adus o vie din Egipt,
ai alungat națiuni și ai plantat-o.
9 Ai făcut loc înaintea ei,
iar ea a prins rădăcini și a umplut țara.
10 Munții au fost acoperiți de umbra ei,
și cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.
11 Își trimitea mlădițele până la mare,
până la râu se întindeau vlăstarele ei.

12 De ce i-ai străpuns gardul,
ca s-o smulgă toți cei ce trec pe drum?
13 O râmă mistrețul din pădure
și o pasc animalele câmpului.
14 Dumnezeu al Oștirilor, întoarce-Te, Te rog!
Privește din Ceruri și uită-Te cu atenție!
Cercetează via aceasta,
15 rădăcina pe care a plantat-o dreapta Ta
și fiul pe care l-ai întărit pentru Tine!

16 Este arsă de foc și tăiată.
Poporul Tău piere din cauza mustrării feței Tale.
17 Mâna Ta să fie peste omul de la dreapta Ta,
peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru Tine!
18 Atunci nu ne vom mai întoarce de la Tine!
Înviorează-ne și vom chema Numele Tău!

19 Doamne, Dumnezeul Oștirilor, adu-ne înapoi!
Fă să strălucească fața Ta
și vom fi salvați!
O PSALMUL 80.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dă dilabaimos i sar le „Krinea le phendimahkă.” Khă psalmo le Asafohko.
1 Le sama, Bakreari le Israelohko, Tu, sîkaves le Iosifos sar khă kîrdo!
Sîkav Tu, ande Teo străfeimos, Tu kai bešes maškar le xeruvimea!
2 Ušteav Ta Ti zor, angloa Efraimo, o Beneamino thai o Manase,
thai av ande amaro kandimos!
3 Vazdeame, Devlla,
Kăr te străfeal Teo Mui, thai avasa skăpime!
4 Raia, Devlla, le oštirengo,
ji kana xolleaosa, sa le rudimasa te poporohkărăsa?
5 Čeailearăsle khă manŕăsa iasfăngo,
thai des le te pen iasfa pe čeailimaste.
6 Kărăs ame te avas e phabai le xamasti amară pašengo,
thai le dušmaia amară asan amendar maškar lende.
7 Vazdeame, Devlla le oštirengo!
Kăr te străfeal o Mui Tiro, thai avasa skăpme.
8 Tu andean khă răz andoa Ejipto,
našadean le neamuren, thai thodean la ande phuw.
9 Kărdean than angla late:
thai oi dea anglunimata thai pherdea o čem.
10 Le baŕlebară sas garade laka
ušealeatar, thai le raia lakă sas sar varesar čedrii le Devllehkă.
11 Tinzolas pehkă lăstăriça ji kai marea,
thai le lakă raia ji koa Nanilaši.
12 Anda soste phaglean lati bar akana,
ta čiorăn la sal phirditorea?
13 Xunavela o balo le văšehko,
thai xan la le jivine le kîmpohkă.
14 Devlla le oštirengo, ambolde Tu pale!
Le sama andoa čerii, thai dikh! Rode e răz kadea!
15 Nikăr so thodea ande phuw Ti čeači,
thai le šeaves, kai alosardean Tukă les! …
16 Oi sî phabardi iagatar, sî šindi!
Anda e xolli Te Mosti, on xasaon!
17 O vast Tiro te avel poa manuši la čeačea Tireako.
Poa šeau le manušehko kai Tu alosardean les!
18 Thai atunčea či mai duriuasa Tutar.
Vazde ame pale, thai akharasa Teo Anau.
19 Raia, Devlla le oštirengo, vazdeame pale!
Kăr te străfeal o Mui Tiro, thai avasa skăpime!