Domnul va avea grijă de Israel
1 Cereți de la Domnul ploaie,
ploaie târzie.
Domnul face norii de furtună.
El le dă oamenilor ploaie îmbelșugată
și fiecăruia îi dă un câmp roditor.
2 Căci terafimii rostesc nelegiuirea,
iar cei care practică divinația văd o minciună.
Ei istorisesc vise amăgitoare
și mângâie cu deșertăciunea.
De aceea poporul rătăcește ca o turmă,
suferă pentru că nu este niciun păstor.

3 „Mânia Mea s-a dezlănțuit împotriva păstorilor
și îi voi pedepsi pe țapi.
Căci Domnul Oștirilor Își cercetează turma,
Casa lui Iuda,
și o va face asemenea calului Său
maiestuos în luptă.
4 Din Iuda va ieși piatra din capul unghiului,
din el va ieși țărușul,
din el va ieși arcul de război,
din el vor ieși toți stăpânitorii împreună.
5 Ei vor fi ca vitejii
care bătătoresc noroiul drumurilor în luptă.
Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,
și îi vor face de rușine pe călăreți.

6 Voi consolida Casa lui Iuda
și voi salva Casa lui Iosif.
Îi voi aduce înapoi,
pentru că Îmi este milă de ei
și vor fi ca și cum nu i-aș fi respins,
căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor,
și Eu le voi răspunde.
7 Efraimiții vor fi ca niște viteji
și inima lor se va bucura ca de vin.
Fiii lor vor vedea aceasta și se vor bucura,
iar inima lor se va veseli în Domnul.
8 Voi fluiera după ei și-i voi aduna,
căci i-am răscumpărat;
vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară .
9 Îi voi împrăștia printre popoare,
iar ei își vor aminti de Mine acolo ,
în locuri îndepărtate.
Ei și copiii lor vor trăi
și se vor întoarce.
10 Eu îi voi aduce înapoi din țara Egiptului
și îi voi aduna din Asiria.
Îi voi aduce în Ghilad și în Liban
și nu le va mai ajunge teritoriul.
11 Ei vor trece prin marea necazului;
vor lovi în valurile mării
și toate adâncimile Nilului vor fi uscate.
Mândria Asiriei va fi doborâtă,
iar sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
12 Îi voi întări în Domnul
și în Numele Lui vor umbla“, zice Domnul.
1 Mangăn kata o Rai brîšind, brîšind anglamilaiehko! O Rai ankalavel le trsneturea, thai tradel tumengă brîšind pebutimaste, anda soa zăllenimos poa kîmpo.
2 Kă le terafimea denduma khančimata, le drabarne prooročin xoxaimata, le sune xoxaven thai răzgăin khančimatănça. Andakodea, on xasaon sar khă turma, sî bibaxtale, anda kă nai le bakreari.
3 E xolli Mîŕî astardi'li pal bakrearea, thai došavaua le busnen. Kă o Rai le oštirengo rodel Pesti turma, o khăr le Iudahko, thai kărăla les sar Pehkă grastes la slavako ando mardimos.
4 Anda leste anklela o Baŕ andoa šero le kolçohko, anda leste anklela o tilloro, anda leste anklela o arko le mardimahko; anda leste anklena sal šerălebară andekhthan.
5 On avena sar varesar zuralle kai ušteaven andel pînŕă e čikh pal uliçi; ando mardimos, marăna pe, anda kă o Rai avela lesa; ta le grastarea avena garadine lajawestar.
6 Zurearaua o khăr le Iudahko, thai skăpisaraua o khăr le Iosifohko; anaua le parpale, kă sî Mangă milla lendar, thai avena sar i kana či šudemas le; kă Me sîm o Rai, o Dell lengo, thai ašunaua le.
7 O Efraimo avela sar khă zurallo; lengo illo bukurila pe sar molleatar; lengă šave dikhăna e buti kadea thai vesălina pe, lengo illo bukurila pe ando Rai.
8 Fluierisarua le thai tidaua le, kă potindem le, thai buteona sar buteonas averdata.
9 Phaŕavaua le maškar le popoară, thai anena pehkă godi Mandar andel čema le durearde; traisarăna andekhthan pehkă šavença, thai amboldena pe.
10 Anaua le parpale andoa čem le Ejiptohko, thai tidaua le andai Asiria; anaua le andoa čem le Galaadohko thai ando Libano, thai či arăsăla le o than.
11 O Israelo nakhăla anda le strandimata la mareakă, malavela le valuri la mareakă thai sa le andraimata le nanilašokă le Nilohkă šuteona; o mîndrimos la Asiriako avela phago, thai e rowlli le tradimasti le Ejiptosti xasaola.
12 Zurearaua le ando Rai, thai phirăna ande Lehko Anau, phenel o Rai!