Domnia lui Ioahaz în Israel
1 În al douăzeci și treilea an al lui Ioas, fiul lui Ahazia, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioahaz, fiul lui Iehu. A domnit șaptesprezece ani. 2 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; a săvârșit aceleași păcate ca Ieroboam, fiul lui Nebat, care îl făcuse pe Israel să păcătuiască, și nu s-a abătut de la ele. 3 Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a dat în mâinile lui Hazael , împăratul Siriei, și în mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, tot timpul cât au trăit împărații aceștia. 4 Ioahaz s-a rugat Domnului. Domnul l-a ascultat, căci a văzut apăsarea sub care îl ținea împăratul Siriei pe Israel, 5 și Domnul i-a dat un izbăvitor lui Israel. Copiii lui Israel au scăpat din mâinile sirienilor și au locuit în corturile lor, ca mai înainte. 6 Dar nu s-au abătut de la păcatele casei lui Ieroboam, care îl făcuse pe Israel să păcătuiască; s-au dedat și ei la ele, și chiar idolul Astarteei stătea încă în picioare la Samaria. 7 Din tot poporul, lui Ioahaz Domnul nu-i lăsase decât cincizeci de călăreți, zece care și zece mii de pedestrași, căci împăratul Siriei îi prăpădise și-i făcuse ca pulberea pe care o calci în picioare. 8 Celelalte fapte ale lui Ioahaz, tot ce a făcut el și isprăvile lui nu sunt scrise oare în Cartea cronicilor împăraților lui Israel? 9 Ioahaz a adormit cu părinții săi și l-au îngropat la Samaria. Și în locul lui a domnit fiul său Ioas.
Ioas
10 În al treizeci și șaptelea an al lui Ioas, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioas, fiul lui Ioahaz. A domnit șaisprezece ani. 11 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la niciunul din păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care îl făcuse pe Israel să păcătuiască, și s-a dedat la ele ca și el. 12 Celelalte fapte ale lui Ioas, tot ce a făcut el, isprăvile lui și războiul pe care l-a avut cu Amația, împăratul lui Iuda, nu sunt scrise oare în Cartea cronicilor împăraților lui Israel? 13 Ioas a adormit cu părinții săi. Și pe scaunul lui de domnie s-a suit Ieroboam. Ioas a fost îngropat la Samaria cu împărații lui Israel.
Moartea lui Elisei
14 Elisei s-a îmbolnăvit de o boală, de care apoi a și murit. Ioas, împăratul lui Israel, s-a coborât la el, a plâns pe fața lui și a zis: „Părinte, părinte! Carul lui Israel și călărimea lui!” 15 Elisei i-a zis: „Ia un arc și săgeți!” Și a luat un arc și niște săgeți. 16 Apoi Elisei i-a zis împăratului lui Israel: „Încordează arcul cu mâna ta!” Și după ce l-a încordat cu mâna lui, Elisei și-a pus mâinile pe mâinile împăratului 17 și a zis: „Deschide fereastra dinspre răsărit!” Și a deschis-o. Elisei a zis: „Trage!” Și a tras. Elisei a zis: „Aceasta este o săgeată de izbăvire din partea Domnului, o săgeată de izbăvire împotriva sirienilor – îi vei bate pe sirieni la Afec până îi vei nimici.” 18 Elisei a mai zis: „Ia săgeți!” Și a luat. Elisei i-a zis împăratului lui Israel: „Lovește în pământ!” Și a lovit de trei ori, apoi s-a oprit. 19 Omul lui Dumnezeu s-a mâniat pe el și a zis: „Trebuia să lovești de cinci sau șase ori: atunci i-ai fi bătut pe sirieni până i-ai fi nimicit; acum îi vei bate numai de trei ori.” 20 Elisei a murit și a fost îngropat. În anul următor au intrat în țară niște cete de moabiți. 21 Și pe când îngropau un om, iată că au zărit una dintre aceste cete și l-au aruncat pe omul acela în mormântul lui Elisei. Omul s-a atins de oasele lui Elisei și a înviat și s-a sculat pe picioare. 22 Hazael , împăratul Siriei, îl asuprise pe Israel tot timpul vieții lui Ioahaz. 23 Dar Domnul S-a îndurat de ei și a avut milă de ei, Și-a întors Fața spre ei din pricina legământului Său cu Avraam, Isaac și Iacov, n-a vrut să-i nimicească și până acum nu i-a lepădat de la Fața Lui. 24 Hazael, împăratul Siriei, a murit, și în locul lui a domnit fiul său Ben-Hadad. 25 Ioas, fiul lui Ioahaz, a luat înapoi din mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, cetățile luate de Hazael de la Ioahaz, tatăl său, în timpul războiului. Ioas l-a bătut de trei ori și a luat înapoi cetățile lui Israel.
O raimos le Ioxazohko ando Israelo.
1 Ando bărši o biši thai trinto le Ioasăhko, o šeau le Axaziahko, o thagar la Ie Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Ioaxaz, o šeau le Iexulohko. Raisardea dešuefta bărši.
2 O kărdea so sas jungalo angloa Rai; kărdea sa kodola bezexa sar o Ieroboam, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai či dea pe rigate lendar.
3 O Rai astardi'lo xolleatar poa Israelo, thai dea les andel vast le Xazaelohkă, o thagar la Siriako, thai andel vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, soa čiro sode traisarde le thagar kadala.
4 O Ioxaz rudisai'lo le Raiehkă. O Rai ašundea les, kă dikhlea spidimos tala sao niklălas le o thagar la Siriako le Israelos,
5 Thai o Rai dea khă skăpitorii le Israelos. Le šeave le Israelohkă skăpisarde anda le vast le Sirianengă, thai bešline ande pehkă çăre sar mai anglal.
6 Ta či dine pe rigate kata le bezexalimata le Ieroboamohkă, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl; thai dine pe i on lende, thai orta o idolo la Asttarteiako bešelas ande pînŕănde ande Samaria.
7 Andoa soa poporo le Ioxazăhko o Rai či mekleasas lehkă dăsar panvardeši grastarea, deši urdona thai deši mii pedeštrea, kă o thgar la Siriako mudardeasas le thai kărdeasas le sar e poši kai ušteavesla andel pînŕă.
8 Le kolaver kărimata le Ioxazohkă, sa so kărdea o, thai le isprăvimata lehkă, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
9 O Ioxaz suto pehkă daddença, thai praxosarde les ande Samaria. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ioas.
O Ioas.
10 Ando treanda thai eftato bărši le Ioasăhko, o thagar le Iudahko, lea te rai ando poa Israelo ande Samaria o Ioas, o šeau le Ioaxazăhko. Raisardea dešuefta bărši.
11 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate kata či iekh anda le bezexalimata le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai dea pe lende i o sar leste.
12 Le kolkaver kărimata le Ioasăhkă, sa so kărdea o, le isprăvimata lehkă, o mardimos kai sas les le Amaçiasa, o thagar le Iudahko, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
13 O Ioas suto pehkă daddença. Thai po skamin le raimahko ankăsto o Ieroboam. O Ioas sas praxome ande Samaria le thagarnença le Israelohkărănça.
O mullimos le Eliseiehko.
14 O Elisei nasfai'lo anda khă nasfalimos thai mullo. O Ioas, o thagar le Israelohko ulisto leste, ruia po mui lehko, thai phendea: „Rašaia! rašaia! O urdon le Israelohko thai o grastarii lehko!”
15 O Elisei phendea lehkă: „Le khă arko thai săjeçi.” Thai lea khă arko thai varesar săjeçi!
16 Pala kodea o Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Tinzosar o arko ande teo vast.” Thai pala so tinzosardea les pehkă vastesa, o Elisei thodea pehkă vast pe le vast le thagarehkă,
17 thai phendea: „Pîtăr o jeamo karing anklelokham.” Thai pîtărdea les. O Elisei phendea: „Çîrde.” Thai o çîrdea. O Elisei phendea: „Kadea sî e săjeata le skăpimasti andai rig le Raiesti anda le Sirienea: marăsa le Sirianen ando Afek ji kana xasarăsa le.”
18 O Elisei mai phendea: „Mai le săjeçi.” Thai lea. O Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Malau ande phuw!” Thai maladea trivarăs; pala kodea atărdi'lo.
19 O manuši le Devllehko xolleai'lo pe leste, thai phendea: „Trăbulas te malaves panjvar or šovarăs: atunči sahkă marăs le Sirianen ji koa xasarimos, akana marăsa le trivarăs.”
20 O Elisei mullo, thai sas praxome. Ando bărši o kolaver, šute pe ando čem varesar kîrduri Moabiçăngă.
21 Thai, kana jeanas te praxon khă manušes, dikta kă dikhline kadala kîrduri, thai šudine le manušes kodoles ando mormînto le Eliseiehko. O manuši malade andel kokala le Eliseiehkă, thai juvindisardea thai ušti'lo ande pînŕănde.
22 O Xazaelo, o thagar la Siriako, avilosas poa Israelo soa čiro la čivavako le Ioxazăko.
23 Ta o Rai či meklea le, thai falea Les mila lendar, thai ambokldinisai'lo le Mosa karing lende anda o phanglimos Pehko le Avraamos, le Isakosa thai le Iakovosa, či kamblea te xasarăl le, thai ji akana či šudea le angla Lehko Mui.
24 O Xazaelo, o thagar la Siriako, mullo, thai ande lehko than avilo lehko šeau o Ben-Xadad.
25 O Ioas, o šeau le Ioaxazăhko, lea parpale andal vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, le četăçi line le Xazaelostar kata o Ioaxaz, lehko dadd, ando čiro le mardimahko. O Ioas mardea les trivarăs, thai lea parpale le četăçi le Israelohkă.